| The articles have continued to enter the fabric of international law through State practice, decisions of courts, tribunals and other bodies, and the writings of publicists. | Данные статьи продолжают проникать в ткань международного права через практику государств, решения судов, арбитражей и других органов и работы юристов. |
| The articles have frequently been cited or used in many different areas of international law, including trade law, the use of force and human rights. | Эти статьи часто цитируют и используют в различных областях международного права, включая торговое право, применение силы и права человека. |
| The articles of this Law contain a set of guarantees, the most important of which include the following: | Статьи закона предусматривают ряд гарантий, наиболее важные из которых приведены ниже: |
| The Agency's publications include a quarterly journal, informative brochures, thematic reports, articles and opinion pieces written by the Director General and other IAEA staff. | Публикации Агентства включают ежеквартальный журнал, информационные брошюры, тематические доклады, статьи и комментарии, написанные Генеральным директором и другими сотрудниками МАГАТЭ. |
| The articles on diplomatic protection are a valuable point of reference for States in matters relating to the exercise of diplomatic protection. | Статьи о дипломатической защите служат государствам ценной отправной точкой в вопросах, относящихся к осуществлению дипломатической защиты. |
| The provisions of the Penal Code covering crimes against humanity (articles 421 to 449) and the offence of enforced disappearance nevertheless applied to all persons without distinction. | Тем не менее положения Уголовного кодекса, касающиеся преступлений против человечества (статьи 421 - 449), а также такого преступления, как насильственное исчезновение, применяются в равной степени ко всем лицам. |
| Treaties and international agreements regarded as regulating political relations or as changing legislation are subject to parliamentary approval and ratification by the President (articles 50 and 65, Federal Constitutional Law). | Договоры и международные соглашения, рассматриваемые как регулирующие политические отношения или изменяющие законодательство, подлежат одобрению парламентом и ратификации президентом (статьи 50 и 65 Федерального конституционного закона). |
| (a) Public education trainings and seminars conducted, articles and materials developed together with media; | а) были проведены публичные образовательные курсы и семинары, совместно со средствами массовой информации подготовлены статьи и материалы; |
| The following two articles of the Convention also have all-embracing relevance which gives them particular significance for the implementation of article 19. | Две следующие статьи Конвенции также полностью относятся к этой теме, что придает им особое значение при выполнении статьи 19. |
| Article 43 (1) imposes on the buyer a notice requirement with respect to breaches of articles 41 and 42. | Пункт 1 статьи 43 требует, чтобы покупатель дал извещение в отношении нарушения статей 41 и 42. |
| These articles were inserted in the Code following the enactment on 28 June 2005 of the Act on combating trafficking in persons. | Вышеотмеченные статьи были внесены в Уголовный кодекс Азербайджанской Республики как следствие принятия 28 июня 2005 года Закона "О борьбе с торговлей людьми". |
| The Committee takes note that articles 2 and 740 of the Family Code mandate the judicial and administrative authorities to afford primacy to the best interests of the child. | Комитет отмечает, что статьи 2 и 740 Семейного кодекса обязывают судебные и административные органы уделять первоочередное внимание наилучшему обеспечению интересов ребенка. |
| Awareness-raising and information provision via local radio programmes and via media articles; | повышение осведомленности и предоставление информации через местные радиопрограммы и статьи в СМИ; |
| Calls for balanced political participation and representation between women and men; stipulates measures for achieving this (articles 24 and 25). | Цель данного закона - содействие вовлечению женщин в политическую жизнь и обеспечению сбалансированного представительства женщин и мужчин в политической сфере, и в нем предусмотрены меры по решению этой задачи (статьи 24 и 25). |
| He is the author of 20 publications on subjects related to his specialization (books, cooperation books and doctrine articles). | Является автором двадцати публикаций по темам, связанным с его специальностью (книги, книги в соавторстве, научные статьи). |
| The Law provides for enforced administrative measures and administrative penalties, articles 76 to 84. | Закон предусматривает применение обеспеченных правовой санкцией административных мер и административных наказаний (статьи 76 - 84). |
| The Committee is of the opinion that these reservations are impermissible since these articles are fundamental to the implementation of all the other provisions of the Convention. | Комитет считает, что эти оговорки являются недопустимыми, так как эти статьи имеют принципиальное значение для выполнения всех других положений Конвенции. |
| All the aforementioned articles clearly underline the duties of the Government to satisfy the needs and provide the necessary support for each and all citizens of the country. | Все вышеупомянутые статьи явным образом подчеркивают обязанности правительства по удовлетворению потребностей и оказанию необходимой поддержки всем гражданам страны вместе и каждому в отдельности. |
| The organization held several side events and published articles on the Goals, addressing, in particular, rights aspects of the Goals. | Организация провела несколько параллельных мероприятий и опубликовала статьи, посвященные Целям, в которых, в частности, анализировались правовые аспекты Целей. |
| On United Nations issues, the media in India reach out for quotes, interviews and articles. | В средствах массовой информации Индии публикуются высказывания, интервью и статьи по вопросам, связанным с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| The following textual proposals modify or replace the preamble, articles and Annexes of the Kyoto Protocol: | Нижеследующие предложения по тексту изменяют или заменяют собой преамбулу, статьи и приложения Киотского протокола: |
| This chapter guarantees a broad range of rights and comprises of thirty-one articles from article 14 to 44. | Данная глава, состоящая из тридцати одной статьи (статьи 14-44), гарантирует широкий спектр прав. |
| This edition contains articles from six Parties and two other contributors and has been posted alongside the first edition on the Ozone Secretariat website at. | Это издание, в которое вошли статьи, полученные от шести Сторон и двух других авторов, было размещено вместе с первым изданием на веб-сайте секретариата по озону по адресу: . |
| It also includes articles about topics relating to the practical use of international human rights law, including United Nations instruments and information about recent developments. | В нем публикуются статьи, посвященные теме практического применения международных стандартов в области прав человека, включая документы Организации Объединенных Наций и информацию о последних событиях. |
| Educational activities often include producing exhibitions, films, magazine articles and information materials and running visitor centres. | В рамках просветительских мероприятий нередко проводятся выставки, организуется показ фильмов, в журналах публикуются статьи и информационные материалы и проводятся экскурсии. |