| Existing international instruments - in particular articles 18, 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights - provided sufficient protection against incitement to religious hatred. | Существующие международные документы, в частности статьи 18, 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, предусматривают достаточную защиту от подстрекательства к религиозной ненависти. |
| Hungary asked clarification whether the relevant provisions of the Criminal Code (articles 114 and 476) were interpreted as prohibiting all corporal punishment in child-rearing. | Венгрия просила пояснить, толкуются ли соответствующие положения Уголовного кодекса (статьи 114 и 476) как запрещающие все виды телесного наказания в процессе воспитания детей. |
| It reaffirmed standards from previous resolutions of the General Assembly and the Council, as well as articles from the Charter of the United Nations. | Он подтвердил нормы, содержащиеся в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета, а также статьи Устава Организации Объединенных Наций. |
| Some categories of wastes - such as radioactive wastes - are excluded from the scope of the Basel Convention (articles 1.3 and 1.4). | Некоторые категории отходов, такие, как радиоактивные отходы, исключаются из сферы действия Базельской конвенции (статьи 1.3 и 1.4). |
| Further, prior to his conviction, newspaper articles and television programmes announced that those guilty of the crimes in question had been apprehended. | Кроме того, еще до его осуждения в газетах публиковались статьи, а по телевидению демонстрировались телевизионные программы, в которых было объявлено, что виновные в преступлениях, о которых идет речь, задержаны. |
| 3.5 The authors submit that two months before the first instance trial, press articles appeared quoting the investigator and referring to them as guilty. | 3.5 Авторы сообщают, что за два месяца до разбирательства в суде первой инстанции в средствах массовой информации появились статьи, в которых со слов следователя авторов называли виновными. |
| Media articles in electronic and print media | статьи в электронных и печатных средствах массовой информации |
| As previously mentioned, the 2001 resolution contains articles 13 and 16 which provide for such exceptions as they apply to former Heads of State and of Government. | Как уже упоминалось, в резолюции 2001 года содержатся предусматривающие такие исключения применительно к бывшим главам государств и правительств статьи 13 и 16. |
| The point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. | Было высказано соображение о том, что эти гарантии должны обеспечиваться в процессе обжалования в судебном порядке в том случае, если статьи 61-65 не будут приняты. |
| The National Ordinance on General Health Insurance, articles 10 - 20 | Национальное постановление об общем медицинском страховании, статьи 10-20; |
| For those countries that consider professional and other independent services to be a business under domestic law, there will be considerable overlap between articles 7 and 14. | Для тех стран, которые согласно внутреннему законодательству считают профессиональные и другие независимые услуги разновидностью предпринимательской деятельности, статьи 7 и 14 будут во многом дублировать друг друга. |
| The current United Nations Model is confusing in this regard because there is considerable overlap between the two articles and they differ significantly. | В нынешнем виде Типовая конвенция Организации Объединенных Наций вызывает путаницу в этих вопросах, поскольку эти две статьи во многом дублируют друг друга, но при этом и существенно различаются. |
| and identity: articles 3 and 32 of the United Nations | и самобытности: статьи З и 32 Декларации |
| articles 3 and 32 of the United Nations Declaration | и самобытности: статьи З и 32 Декларации |
| peoples: development with culture and identity: articles 3 | развитие с сохранением культуры и самобытности: статьи З |
| Select relevant academic and non-governmental organization reports, articles and tools | Соответствующие избранные доклады, статьи и инструменты научных и неправительственных организаций |
| Short articles featuring newsworthy and innovative activities | Короткие статьи о заслуживающих освещения новых мероприятиях |
| The message by the Secretary-General and the various press releases and articles produced by the United Nations and specialized agencies were quoted or reposted on a large number of websites worldwide. | Обращение Генерального секретаря и различные пресс-релизы и статьи, подготовленные Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, зачастую цитировались или перепечатывались на многочисленных веб-сайтах во всем мире. |
| The author therefore considers that articles 17 and 23, paragraph 1, have been violated since the interference with his family was arbitrary. | Поэтому автор считает, что были нарушены статья 17 и пункт 1 статьи 23, поскольку вмешательство в его семейную жизнь было произвольным. |
| These additions are already covered by articles 60 to 62 of the 1969 Vienna Convention and draft article 17, and hence seem unnecessary. | Будучи охваченными статьями 60 - 62 Венской конвенции 1969 года и проекта статьи 17, эти добавления не представляются необходимыми. |
| He noted the main provisions of the Protocol, focusing in particular on the requirements related to setting targets and reporting (articles 6 and 7). | Он отметил основные положения Протокола, уделив особое внимание требованиям в отношении установления целевых показателей и отчетности (статьи 6 и 7). |
| The preliminary study revealed that the following articles of RPNR are not found in CEVNI: | В ходе предварительного анализа было выявлено, что в ЕПСВВП не охвачены следующие статьи ПППР: |
| They have been producing different articles on women and poverty, women's contribution to the family and national economy. | Они публикуют различные статьи по вопросам женщин и нищеты и вклада женщин в жизнь семьи и национальную экономику. |
| Additionally, the articles appeared in 35 different online blogs, messages sent on Twitter and global websites; | Кроме того, статьи появились на 35 различных онлайновых блогах, сообщениях и глобальных веб-сайтах; |
| The meeting may focus on specific articles of the Convention and the corresponding potential for contributions by members of the Task Force. | На этом совещании можно было бы рассмотреть отдельные статьи Конвенции и вопрос о том, какой вклад члены Целевой группы могли бы внести в их осуществление. |