Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Nigeria also supported articles 15 and 16, but endorsed the comments by the representative of Ghana regarding the drafting of the last sentence of article 16, paragraph 2. Нигерия поддерживает также статьи 15 и 16, однако одобряет замечания представителя Ганы в отношении формулировки последнего предложения пункта 2 статьи 16.
Option 1 in article 10 was acceptable, as were articles 12 and 15. Венгрия поддерживает вариант 1 статьи 10, а также статьи 12 и 15.
The CHAIRMAN asked whether, subject to that understanding, the Committee agreed to refer the articles recommended by the Coordinator to the Drafting Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, готов ли Комитет с учетом такого понимания дать свое согласие на то, чтобы рекомендуемые Координатором статьи были переданы на рассмотрение Редакционного комитета.
However, as far as terminology was concerned, he noted that no distinction was made between discretionary reliefs under articles 15 and 17 and legal effects of recognition under article 16. Однако, в том что касается терминологии, он отмечает, что не делается никакого различия между дискреционной судебной помощью, предоставляемой на основании статей 15 и 17, и правовыми последствиями признания на основании статьи 16.
Consideration may be given to dividing the article into shorter articles, without prejudice to their retention, as follows: Можно рассмотреть возможность раздела данной статьи на несколько более коротких статей, не предрешая вопрос об их сохранении, следующим образом:
He was not sure whether article 16 was necessary; he suggested that it might be taken up at a later stage together with articles 55 and 56. Он не уверен в необходимости статьи 16; он предлагает в качестве возможного варианта воспроизвести ее на более поздней стадии вместе со статьями 55 и 56.
He would support a merger of articles 110 and 111, and for paragraph 3 of article 110 would suggest that options 1 and 2 be combined. Он готов поддержать объединение статей 110 и 111, а в связи с пунктом 3 статьи 110 предлагает объединить варианты 1 и 2.
He supported articles 7 bis and 7 ter, as well as option 4 in article 7, modified to take account of the deletion of article 6 (c). Он выступает в поддержку статей 7-бис и 7-тер, а также варианта 4 статьи 7 в редакции, учитывающей исключение статьи 6 с).
On article 8, while his delegation favoured merging the original articles 8 and 22, it was essential that the article should contain a provision relating to the non-retroactivity of the Court's jurisdiction. В отношении статьи 8, хотя его делегация и выступает за объединение статей 8 и 22 первоначального текста, важно, чтобы эта статья содержала положение, связанное с отсутствием обратной силы юрисдикции Суда.
However, it could consider a package based on option 2 for article 12 and the reformulation of articles 15 and 18, together with the provision for the protection of national security information. Однако она могла бы согласиться с пакетом на основе варианта 2 статьи 12 и изменения формулировки статей 15 и 18, вместе с обеспечением защиты конфиденциальности информации, касающейся национальной безопасности.
The only legal provisions cited were those of articles 317 and 318 of the Criminal Code, which gave effect to article 4 of the Convention. Были процитированы только такие юридические положения, как статьи 317 и 318 Уголовного кодекса, которые приняты с целью осуществления статьи 4 Конвенции.
Mr. DIACONU, responding to Mr. Shahi's suggestion, said that it was not the Committee's practice to ask the secretariat to photocopy and distribute newspaper articles, however interesting and useful they might be. Г-н ДЬЯКОНУ, отвечая г-ну Шахи, говорит, что с учетом установившейся практики Комитет не может просить секретариат размножать и распространять журнальные статьи, какими бы интересными и актуальными они ни были.
When reporting on articles 2 (1), 3 and 26 of the Covenant, States parties usually cite provisions of their constitution or equal opportunity laws with respect to equality of persons. Представляя информацию по пункту 1 статьи 2 и по статьям 3 и 26 Пакта, государства-участники, как правило, цитируют положения своих конституций или законов о равных возможностях, касающиеся равенства между лицами.
The Committee thanked the State party for its very comprehensive and frank report, which dealt with all the articles of the Convention from both the juridical and the sociological perspectives. Комитет выразил признательность государству-участнику за его весьма всеобъемлющий и правдивый доклад, в котором рассмотрены все статьи Конвенции как с юридической, так и с социологической точек зрения.
The Committee expressed its concern over the Government's remaining reservations to articles 2 and 16, paragraph 1 (a). Комитет выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что правительство сохраняет свои оговорки в отношении статьи 2 и пункта 1а статьи 16.
5.2 Counsel further points out that cruel, inhuman or degrading treatment is not a criminal offence under French law, for which reason the authors had to base themselves on articles 309 and 63 of the (former) Penal Code. 5.2 Адвокат далее напоминает, что французское право не признает жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения в качестве уголовного преступления, и именно поэтому авторам пришлось опираться на статьи 309 и 63 прежнего Уголовного кодекса.
As regards substantive provisions, these would be UNCLOS articles 60, 80, 91, 94,138, 207 and 208 and, marginally, article 218. Что касается материальных положений, то к их числу относятся статьи 60, 80, 91, 94,138, 207 и 208 и, в какой-то степени, статья 218 ЮНКЛОС.
The Security Council thereby decided that certain rules of international humanitarian law are directly applicable to internal armed conflicts (see articles 3 and 4 of the statute). "Таким образом, Совет Безопасности постановил, что некоторые нормы международного гуманитарного права применяются непосредственно к внутренним вооруженным конфликтам (см. статьи З и 4 устава)".
Common sense tells us that people who respect and revere the articles of the Universal Declaration of Human Rights will always find a peaceful way to negotiate their differences. Здравый смысл говорит нам, что люди, которые уважают и соблюдают статьи Всеобщей декларации прав человека, всегда отыщут мирный способ урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
The newspaper's articles focus on business trends in the developing countries, including privatization, private sector involvement in infrastructure projects and changes in the investment climate. Публикуемые в издании статьи посвящены тенденциям в области предпринимательской деятельности в развивающихся странах, включая приватизацию, участие частного сектора в проектах, касающихся инфраструктуры, и изменение условий для инвестиционной деятельности.
Article 20 and additional article 21, were adopted (see annex I, articles 21 and 22). Статья 20 и дополнительная статья 21 были приняты (см. приложение 1, статьи 21 и 22).
The impact of education, information, radio and television programmes and the many newspaper articles devoted to the problem is indicative of the change in attitude of people concerned by the practice. Просвещение, информация, радио- и телепрограммы, а также многочисленные публикуемые в газетах статьи по данной проблеме - все это в немалой степени влияет на воззрения людей, затрагиваемых этой практикой.
Mr. CHIGOVERA considered that since the Committee was repeating an earlier recommendation, it should not delete articles 4, 5 and 6 from the current text. Г-н ЧИГОВЕРА считает, что, поскольку Комитет повторяет свою прежнюю рекомендацию, из существующего текста не следует убирать ссылки на статьи 4, 5 и 6.
The Committee had also considered that articles 50 and 52 of the Criminal Code of Seychelles did not fully meet the requirements of article 4. Кроме того, Комитет пришел к выводу, что статьи 50 и 52 Уголовного кодекса Сейшельских Островов в полной мере не отвечают требованиям статьи 4.
On the referral of a situation by a State, his delegation preferred the draft article 11 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11". В вопросе передачи ситуации государством его делегация отдает предпочтение проекту статьи 11 в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11".