Right to participation: decision-making opportunities and information (articles 21 and 27); |
право на участие: возможности для участия в принятии решений и получение информации (статьи 21 и 27); |
Right to capacity development: education and income generation opportunities (articles 23 and 26) |
право на развитие потенциала: образование и возможности получения дохода (статьи 23 и 26). |
The staff of the internal affairs authorities published 444 articles in newspapers and magazines and organized 197 television and 870 radio broadcasts. |
Работниками органов внутренних дел на страницах газет и журналов было опубликовано 444 статьи, 197 трансляций по телевидению и 870 выступлений по радио. |
In its implementation of articles 2 and 3 of the Convention, the State party had recourse to several legal provisions protecting equality and non-discrimination. |
Осуществляя статьи 2 и 3 Конвенции, государство-участник пользуется несколькими нормативно-правовыми положениями, обеспечивающими защиту равенства и недискриминации. |
Mr. Vardakastantis (European Disability Forum) said that the aims of the Convention would not be achieved unless articles 12 and 13 were fully implemented. |
Г-н Вардакастантис (Европейский форум по проблемам инвалидности) говорит, что цели Конвенции не будут достигнуты, если статьи 12 и 13 не будут выполнены в полном объеме. |
In early March 2005 this organization discovered that some articles of the new Penal Code were against the criteria and the norms of a democratic society. |
В начале марта 2005 года нами было обнаружено, что некоторые статьи в новом Уголовном кодексе противоречат критериям и нормам демократического общества. |
A list is being compiled of potential publications and technical journals in which to publish articles on UNFC-2009. |
Ведется работа по составлению перечня потенциальных печатных изданий и технических журналов, в которых будут опубликованы статьи о |
Refusal to provide details of breeding sites of freshwater pearl mussels - articles 1, 4 and 5 |
Отказ предоставить подробную информацию о местах размножения пресноводной жемчужницы - статьи 1, 4 и 5 |
The principles established in articles 46, paragraphs 6 and 7, of the Convention were generally accepted among the States parties reviewed. |
Все государства-участники, в отношении которых проводился обзор, признают принципы, закрепленные в пунктах 6 и 7 статьи 46 Конвенции. |
The establishment of auditing standards, accounting standards and complementary articles of the criminal code in line with article 12 of the Convention was suggested. |
Было предложено установить стандарты проведения ревизий и бухгалтерские стандарты, а также ввести в действие дополнительные статьи уголовного кодекса в соответствии со статьей 12 Конвенции. |
They add that the Supreme Court made no comment on the articles of the Covenant they invoked in their applications for constitutional review. |
Они отмечают также, что Верховный суд никак не прокомментировал статьи Пакта, ссылка на которые делалась в их исковых заявлениях о неконституционности. |
The Criminal Code does not contain any special articles on penalties for officials for the use of torture or cruel or degrading treatment. |
В УК РТ не существует специальной статьи, предусматривающей наказание для должностных лиц за применение пыток, жестокого и унижающего достоинство обращения. |
Fundamental human and civil rights and freedoms are set out in chapter 2, articles 14 to 47, of the Constitution. |
Основные права и свободы человека и гражданина изложены в Конституции Республики Таджикистан (глава 2, статьи 14-47). |
It is clear that the current draft and the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts are complementary. |
З. Вне всякого сомнения, настоящий проект и статьи о международной ответственности государств дополняют друг друга. |
These articles were designed to overcome a widespread lack, in national laws, of rules providing a legal basis for cooperation by local courts with foreign courts in dealing with cross-border insolvencies. |
Эти статьи предназначены для того, чтобы преодолеть широко распространенный в национальном законодательстве дефицит норм, устанавливающих юридические основы для сотрудничества местных судов с иностранными судами в регулировании дел о трансграничной несостоятельности. |
The Court also held that the buyer had not fully complied with articles 38 and 39 of CISG. |
Суд также счел, что покупатель не в полной мере выполнил статьи 38 и 39 КМКПТ. |
Of particular relevance are articles 5, 10, 11 and 13, which affirm women's rights to non-discrimination in education, employment and economic and social activities, respectively. |
Особую значимость имеют статьи 5, 10, 11 и 13, в которых провозглашаются права женщин на недискриминацию, соответственно, в области образования, занятости и в других областях экономической и социальной жизни. |
The editor of a newspaper was allegedly assaulted by a press photographer associated with the Office of the Presidency, for publishing news and articles criticizing the Government. |
Редактор одной из газет подвергся нападению со стороны, как утверждается, газетного фотографа, сотрудника канцелярии президента, за то, что он опубликовал материалы и статьи, содержащие критику правительства. |
During the day, certain articles were subject of separate informal consultations among interested Governments and other smaller group discussions, assigned again to facilitators. |
В течение этого дня некоторые статьи рассматривались в ходе отдельных неофициальных консультаций среди заинтересованных правительств и других небольших групп, работой которых опять руководили координаторы. |
Reporting on other key issues: articles 9, 3 and 4 |
Отчетность по другим существенным вопросам: статьи 9, 3 и 4 |
The chair pointed out the connection between articles 13 and 18 of the Convention that is set forth in paragraph 3 of article 13. |
Председатель указала на связь между статьями 13 и 18 Конвенции, как об этом говорится в пункте 3 статьи 13. |
Relevant Basel Convention articles with regard to illegal traffic |
Статьи Базельской конвенции, касающиеся незаконного оборота |
Reservation Reservations regarding articles 20 and 30 paragraph 1 of the Convention |
Оговорки к статье 20 и пункту 1 статьи 30 Конвенции |
Moving draft article 3 closer to draft article 2 had indeed been important in providing a better understanding of the relationship between the two articles. |
Перемещение проекта статьи З ближе к проекту статьи 2 действительно было важным шагом для более глубокого осознания взаимосвязи между двумя статьями. |
This could be done by inserting at the beginning of draft article 16 the words "subject to articles 13 to 15". |
Этого можно достичь путем включения в начале проекта статьи 16 слов «с учетом статей 13 - 15». |