General observations and articles 15-25 and 30: sharing of experiences at the regional level. |
Общие комментарии и статьи 15-25 и 30: обмен опытом на региональном уровне. |
This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. |
Этот дискриминационный аспект нарушает статьи 2 и 26 Пакта. |
A joint response on these two articles is provided below. |
Дается общий ответ на обе эти статьи. |
His delegation would inform the Committee which articles of the Criminal Code pertained to terrorism. |
Его делегация проинформирует Комитет о том, какие статьи Уголовного кодекса относятся к терроризму. |
In addition, the department has also published feature articles in newspapers and gave media interviews on breastfeeding. |
Наряду с этим представители Департамента публиковали статьи в газетах и давали интервью по вопросам грудного вскармливания в СМИ. |
The above articles explicitly show that women have equal right and opportunity as men before the law. |
Указанные выше статьи четко свидетельствуют о том, что по закону женщины обладают равными с мужчинами правами и возможностями. |
These two articles were covered by a single recommendation, which makes it advantageous to deal with them together. |
Поскольку по этим двум статьям сделана одна рекомендация, было сочтено целесообразным объединить эти статьи. |
Texts of articles can be found under Article 2 in paragraph 29. |
С текстами статей можно ознакомиться в пункте 29, посвященном выполнению статьи 2. |
Rwanda complies with the provisions of article 25 of the Convention through articles 211,230 and 233 of the Criminal Code. |
Положения статьи 25 Конвенции отражены в статьях 211,230 и 233 Уголовного кодекса. |
Various articles of the same Act confirm and complement the provisions of article 11 with respect to the criteria of parity and alternation. |
В разных статьях данного Закона дополняются и подтверждаются положения статьи 11 относительно принципов паритета и альтернации. |
It should be understood that forced marriage is prohibited (articles 211 and 212 of the Civil Code). |
Подразумевается, что принудительные браки запрещены (статьи 211 и 212 Гражданского кодекса). |
The creation, operation and disestablishment of these associations are regulated by national legislation (articles 149 - 150 of the Code). |
Создание, деятельность и ликвидация общественных объединений инвалидов регулируются законодательством Туркменистана (статьи 149-150 Кодекса). |
Television and radio interviews were conducted and articles were published in local newspapers. |
Проводились теле- и радиоинтервью, а в местных газетах публиковались статьи. |
The legal restrictions prescribed in articles 131 to 154 were also removed in 1989. |
Кроме того, в 1989 году предусмотренные законодательством ограничения были отменены (статьи 131 - 154). |
Analogous articles in the Code of Criminal Procedure and the Code of Commercial Procedure also allow for this possibility. |
Соответствующие статьи Уголовно-процессуального кодекса и Арбитражного процессуального кодекса также предусматривают такую возможность. |
Incitement of manifestations of racial or religious discrimination is a criminal offence (articles 145 and 168 of the Criminal Code). |
Уголовно наказуемым признается подстрекательство к проявлениям расовой или религиозной дискриминации (статьи 145 и 168 Уголовного кодекса Туркменистана). |
The present recommendation focuses principally on articles 4, 5 and 7 of the Convention. |
Предмет исследования настоящей рекомендации составляют главным образом статьи 4, 5 и 7 Конвенции. |
Constitutional amendments passed in 2010 had confirmed articles of the Migration Act granting the right to Dominican nationality exclusively to legal residents. |
Поправки к Конституции, принятые в 2010 году, подтвердили статьи закона "О миграции", предоставляющие право на доминиканское гражданство исключительно лицам, легально проживающим в стране. |
No wonder they're firing her if she's running articles like that. |
Не факт что они ее уволят, если она будет писать такие статьи. |
I write freelance articles about parties and fashion trends... in Town and Country UK. |
Я пишу внештатные статьи о приемах и модных тенденциях в "Города и провинции Великобритании". |
You said you read a bunch of my articles. |
Ты говорила, что читала многие мои статьи. |
I published two articles in the Arizona Farmer-Ranchman. |
Я напечатала две статьи в "Скотоводе Аризоны". |
Firstly, your articles have been greatly appreciated. |
Во-первых, ваши статьи получили самую высокую оценку. |
I met him when I wrote my articles, but that was years ago. |
Мы познакомились, когда я писала свои статьи, но это было несколько лет назад. |
When I wrote my articles, I profiled all the mathematicians who had really devoted themselves to the problem. |
Когда я писала статьи, я изучала всех математиков, по-настоящему посвятивших себя этой задаче. |