| General observations and articles 15-25 and 30: sharing of experiences at the regional level. | Общие комментарии и статьи 15-25 и 30: обмен опытом на региональном уровне. |
| This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. | Этот дискриминационный аспект нарушает статьи 2 и 26 Пакта. |
| A joint response on these two articles is provided below. | Дается общий ответ на обе эти статьи. |
| His delegation would inform the Committee which articles of the Criminal Code pertained to terrorism. | Его делегация проинформирует Комитет о том, какие статьи Уголовного кодекса относятся к терроризму. |
| In addition, the department has also published feature articles in newspapers and gave media interviews on breastfeeding. | Наряду с этим представители Департамента публиковали статьи в газетах и давали интервью по вопросам грудного вскармливания в СМИ. |
| The above articles explicitly show that women have equal right and opportunity as men before the law. | Указанные выше статьи четко свидетельствуют о том, что по закону женщины обладают равными с мужчинами правами и возможностями. |
| These two articles were covered by a single recommendation, which makes it advantageous to deal with them together. | Поскольку по этим двум статьям сделана одна рекомендация, было сочтено целесообразным объединить эти статьи. |
| Texts of articles can be found under Article 2 in paragraph 29. | С текстами статей можно ознакомиться в пункте 29, посвященном выполнению статьи 2. |
| Rwanda complies with the provisions of article 25 of the Convention through articles 211,230 and 233 of the Criminal Code. | Положения статьи 25 Конвенции отражены в статьях 211,230 и 233 Уголовного кодекса. |
| Various articles of the same Act confirm and complement the provisions of article 11 with respect to the criteria of parity and alternation. | В разных статьях данного Закона дополняются и подтверждаются положения статьи 11 относительно принципов паритета и альтернации. |
| It should be understood that forced marriage is prohibited (articles 211 and 212 of the Civil Code). | Подразумевается, что принудительные браки запрещены (статьи 211 и 212 Гражданского кодекса). |
| The creation, operation and disestablishment of these associations are regulated by national legislation (articles 149 - 150 of the Code). | Создание, деятельность и ликвидация общественных объединений инвалидов регулируются законодательством Туркменистана (статьи 149-150 Кодекса). |
| Television and radio interviews were conducted and articles were published in local newspapers. | Проводились теле- и радиоинтервью, а в местных газетах публиковались статьи. |
| The legal restrictions prescribed in articles 131 to 154 were also removed in 1989. | Кроме того, в 1989 году предусмотренные законодательством ограничения были отменены (статьи 131 - 154). |
| Analogous articles in the Code of Criminal Procedure and the Code of Commercial Procedure also allow for this possibility. | Соответствующие статьи Уголовно-процессуального кодекса и Арбитражного процессуального кодекса также предусматривают такую возможность. |
| Incitement of manifestations of racial or religious discrimination is a criminal offence (articles 145 and 168 of the Criminal Code). | Уголовно наказуемым признается подстрекательство к проявлениям расовой или религиозной дискриминации (статьи 145 и 168 Уголовного кодекса Туркменистана). |
| The present recommendation focuses principally on articles 4, 5 and 7 of the Convention. | Предмет исследования настоящей рекомендации составляют главным образом статьи 4, 5 и 7 Конвенции. |
| Constitutional amendments passed in 2010 had confirmed articles of the Migration Act granting the right to Dominican nationality exclusively to legal residents. | Поправки к Конституции, принятые в 2010 году, подтвердили статьи закона "О миграции", предоставляющие право на доминиканское гражданство исключительно лицам, легально проживающим в стране. |
| No wonder they're firing her if she's running articles like that. | Не факт что они ее уволят, если она будет писать такие статьи. |
| I write freelance articles about parties and fashion trends... in Town and Country UK. | Я пишу внештатные статьи о приемах и модных тенденциях в "Города и провинции Великобритании". |
| You said you read a bunch of my articles. | Ты говорила, что читала многие мои статьи. |
| I published two articles in the Arizona Farmer-Ranchman. | Я напечатала две статьи в "Скотоводе Аризоны". |
| Firstly, your articles have been greatly appreciated. | Во-первых, ваши статьи получили самую высокую оценку. |
| I met him when I wrote my articles, but that was years ago. | Мы познакомились, когда я писала свои статьи, но это было несколько лет назад. |
| When I wrote my articles, I profiled all the mathematicians who had really devoted themselves to the problem. | Когда я писала статьи, я изучала всех математиков, по-настоящему посвятивших себя этой задаче. |