Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Many of the articles of the Charter are statements of general objectives. Многие статьи Хартии представляют собой заявления об общих целях.
Those articles of the Charter which seek to establish innovative legal principles have been and continue to be the main object of controversy. Главным предметом разногласий были и остаются те статьи Хартии, в которых прослеживается стремление учредить новые правовые принципы.
The work of the consultation groups resulted in a "negotiating text", which consisted of articles 3-27. Результатом работы консультативных групп стал "текст для переговоров", содержащий статьи 3-27.
The officer would also maintain liaison with special rapporteurs, conduct research and prepare articles and other promotional material. Сотрудник С-4 будет также поддерживать связь со специальными докладчиками, проводить исследования и подготавливать статьи и другие информационно-рекламные материалы.
The Drafting Committee had provisionally accepted articles 1, 2, 11, 12 and 14, which represented substantial progress. Редакционный комитет принял в предварительном порядке статьи 1, 2, 11, 12 и 14, что означает существенный прогресс.
Clearly, the Commission should review articles 22 to 26 in the light of the comments made during the current debate. По всей видимости, КМП должна будет пересмотреть статьи 22-26 с учетом замечаний, высказанных в ходе обсуждения.
The new articles dealt with the substantive legal consequences of those internationally wrongful acts classified as "delicts". Новые статьи касаются материальных правовых последствий международно-противоправных деяний, квалифицируемых в качестве "деликтов".
His delegation also wished to add two articles at the end of the original draft. Его делегация также хотела бы добавить две статьи в конце первоначального проекта.
The articles of a general nature belonged in a framework convention. Статьи общего характера больше относятся к рамочной конвенции.
The rest of part 1 (articles 1-21) presented few problems for his delegation. Остальная часть части 1 (статьи 1-21) не представляет больших проблем для делегации Мальты.
Lastly, articles 8 to 10 did not call for any modifications. В заключение выступающий говорит, что статьи 8-10 не нуждаются в каких-либо изменениях.
He therefore agreed with the majority view that dispute settlement procedures should be incorporated into the articles. Поэтому он согласен с преобладающим мнением о том, что процедуры урегулирования споров должны быть включены в статьи.
No convincing reasons have been offered for the reservations to articles 13 and 14, paragraph 6. Оговорки по статье 13 и пункту 6 статьи 14 не были должным образом обоснованы.
His delegation endorsed the content of draft article 1 (Scope of the present articles). Делегация Индии поддерживает содержание проекта статьи 1 (Сфера применения настоящих статей).
Members of the Commission had been divided on the issue of including in the articles a compulsory dispute settlement procedure. Мнения членов Комиссии разделились по вопросу о включении в статьи положений об обязательной процедуре урегулирования споров.
A short report and articles in international scientific journals have already been published. В международных научных журналах уже опубликованы краткий доклад и статьи.
Feature articles and reference papers are issued as warranted by new developments in peace-keeping and other political missions. Тематические статьи и справочные публикации издаются с учетом новых событий в рамках операций по поддержанию мира и других политических миссий.
The problem lay in the fact that the proposed articles were based on the widely challenged concept of "State crimes". Проблема заключается в том, что предлагаемые статьи основываются на очень сомнительной концепции "преступления государства".
Nevertheless, the new articles raised certain concerns. Тем не менее новые статьи вызывают определенную озабоченность.
At the same time, such a convention would allow States to adjust the articles to the characteristics and uses of particular international watercourses. В то же время такая конвенция позволила бы государствам приспособить статьи к характеристикам и видам использования конкретных международных водотоков.
Among those were articles on decolonization prepared for the UN Chronicle. К ним относились статьи о деколонизации для "Хроники ООН".
The annex to the present document provides an indicative list of such areas of cooperation together with a reference to the relevant articles. В приложении к настоящему документу приводится перечень таких областей сотрудничества со ссылками на соответствующие статьи.
Since there is considerable overlap in the articles themselves, the majority of possible roles suggested show up a number of times. Поскольку сами статьи в значительной степени частично совпадают, многие предлагаемые функции могут неоднократно повторяться.
When proposals are drawn directly from the Convention, reference is made to the relevant articles. Когда предложение позаимствовано непосредственно из Конвенции, приводится ссылка на соответствующие статьи.
There are similar articles in all of the bilateral agreements concluded by the Ministry of Culture of the Republic of Belarus. Соответствующие статьи есть во всех заключенных Министерством культуры Республики Беларусь двусторонних соглашениях.