| They appear on radio and television and publish articles in the local press. | Они выступали по радио и телевидению, публиковали статьи в местной прессе. |
| We fought actively for articles on freedom from domestic violence, secularism, contraception and abortion rights. | Она активно боролась за статьи, посвященные защите от насилия в семье, атеизму, правам на контрацепцию и аборты. |
| The Foundation provided relevant information to the Congress for the use of the congressmen and also published articles in local newspapers. | Фонд направил в конгресс соответствующую информацию для ее использования конгрессменами, а также опубликовал статьи в местных газетах. |
| With the introduction of the new article 3, the subsequent articles of the Agreement would be renumbered accordingly. | С введением новой статьи 3 соответственно изменяется нумерация последующих статей соглашения. |
| One governmental delegation proposed deleting article 21, pointing out that all the provisions of the article were already contained in other articles. | Одна правительственная делегация предложила исключить статью 21, поскольку все положения этой статьи уже содержатся в других статьях. |
| The Institute had prepared articles for hobby magazines as well as press releases on matters related to CITES. | Институт готовит статьи для журналов, посвященные различным увлечениям, а также пресс - релизы по вопросам, связанным с СИТЕС. |
| Many of the Convention's articles apply to forest ecosystems, although it makes no specific reference to forests. | Многие статьи Конвенции применимы к экосистемам лесов, хотя в Конвенции прямые ссылки на леса отсутствуют. |
| The Commission should harmonize the articles in question with the customary international law in force. | Поэтому она призывает Комиссию привести упомянутые статьи в соответствие с действующими нормами обычного международного права. |
| The commentaries stated that articles 13, 14 and 15 might partially overlap, but that finding was not enough. | В комментариях отмечается, что статьи 13, 14 и 15 могут частично дублировать друг друга, но этого вывода недостаточно. |
| The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined. | Юридическую форму, которую должны принять эти статьи, следует обсуждать только после дальнейшего уточнения их содержания. |
| Declaratory articles, for example, would be inappropriate. | Неуместными, например, выглядят декларативные статьи. |
| These articles were not amended in the present reporting period. | За нынешний отчетный период никакие поправки в эти статьи не вносились. |
| The Civil Code of Mongolia contains 23 articles regulating inheritance, including obligations, protection, revocation and wills. | Гражданский кодекс Монголии содержит 23 статьи, в которых регулируется порядок наследования, включая вопросы обязательств, защиты, аннулирования и оформления завещаний. |
| Some delegations suggested that the three articles should be merged into one. | По предложению нескольких делегаций было принято решение объединить эти три статьи в одну. |
| Both articles are quite timely in terms of protection of the right to education. | Обе эти статьи являются весьма актуальными в контексте защиты права на образование. |
| Then, he proposed that consideration be given to the articles of the original draft that had not been discussed at the previous session. | Затем он предложил рассмотреть статьи первоначального проекта, которые не были обсуждены на предыдущей сессии. |
| Various specific articles in the pre-draft declaration would conflict with and violate the existing international human rights obligations of all States. | Различные конкретные статьи предварительного проекта декларации противоречат и существующим международным обязательствам всех государств в области прав человека и нарушают их. |
| Together these articles denote a strong emphasis on the rights of rural women. | В совокупности эти статьи свидетельствуют о большом внимании к правам женщин, проживающих в сельской местности. |
| Certain articles, for example, article 8, had been omitted altogether. | Так, некоторые статьи, например статья 8, вообще не отражены. |
| Death in custody; poor conditions of detention - articles 6 and 10. | Смерть в заключении; плохие условия содержания под стражей - статьи 6 и 10. |
| Between January and May 2005 the centres placed articles written by the Secretary-General on his reform proposals in over 200 newspapers worldwide. | В период с января по май 2005 года эти центры разместили статьи, написанные Генеральным секретарем о его предложениях по реформе, в более чем в 200 газетах по всему миру. |
| There was general agreement that the articles in the draft convention should be clearly delineated and avoid unnecessary repetition. | Было достигнуто общее согласие о том, что статьи в проекте конвенции должны быть четко обозначены во избежание ненужных повторений. |
| The wish to keep the articles of the convention general and reasonably concise was noted. | Отмечалось стремление к тому, чтобы статьи конвенции носили общий и в разумной степени сжатый характер. |
| Under the revised procedure, a limited number of experts would pose clusters of questions on the four substantive parts of the Convention: articles 1 to 6, articles 7 to 9, articles 10 to 14, and articles 15 and 16. | В рамках этой пересмотренной процедуры ограниченное число экспертов сформулирует группы вопросов по четырем основным частям Конвенции: статьи 16; статьи 79; статьи 1014 и статьи 1516. |
| A proposal was made that the scope of article 3 be limited to articles 10-14. | Было предложено ограничить сферу применения статьи З статьями 10 - 14. |