Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Chile supported articles 2, 43 and 44 as presently drafted. Чили поддерживает статьи 2, 43 и 44 в их нынешнем виде.
The observer for the MAA Development Association stated that the organization supported the present wording of articles 5, 9 and 32. Наблюдатель от Ассоциации за развитие МАА заявил, что организация поддерживает статьи 5, 9 и 32 в их нынешнем виде.
Peru did not have any problems with articles 16 and 17 as currently drafted. Статьи 16 и 17 в их нынешней формулировке не создают для Перу никаких проблем.
The representative of the Russian Federation expressed support for articles 6, 7 and 10, although some editorial amendments were necessary. Представитель Российской Федерации поддержал статьи 6, 7 и 10, указав при этом необходимость внесения некоторых поправок редакционного характера.
The representative of France said that some of the articles would cause constitutional problems for France. Представитель Франции заявил, что некоторые статьи создадут для Франции определенные конституционные проблемы.
It was also emphasized that they considered articles 6, 7, 10 and 11 as minimum standards. Кроме того, они подчеркнули, что рассматривают статьи 6, 7, 10 и 11 в качестве минимальных стандартов.
The observer for Fiji stated that both her Government and the participants at the Suva Workshop supported the articles as adopted by the Sub-Commission. Наблюдатель от Фиджи заявила, что как правительство, так и участники рабочего совещания в Суве поддерживают принятые Подкомиссией статьи.
It was suggested that the Commission begin its considerations with article 14 and the following articles of the draft Model Legislative Provisions. Было предложено, чтобы Комиссия начала рассмотрение со статьи 14 и последующих статей проекта типовых законодательных положений.
The second paragraph of article 14 needed some work and could perhaps be regrouped with articles 24 and 29. Второй пункт статьи 14 требует некоторой доработки, и, возможно, его следует объединить со статьями 24 и 29.
The working group should consider merging article 32 with other relevant articles. Рабочей группе необходимо рассмотреть вопрос об объединении статьи 32 с другими соответствующими статьями.
The representative of Australia stated that the articles under consideration were closely related to the broader issue of self-determination. Представитель Австралии заявил, что обсуждаемые статьи имеют самую тесную связь с более общей проблемой самоопределения.
The representative of France stated that the articles under consideration were redundant, vague, and mixed civil with collective rights. Представитель Франции заявил, что обсуждаемые статьи страдают многословием и нечеткостью формулировок; кроме того, в них смешиваются гражданские и коллективные права.
He referred in this respect to articles 19 and 20. В этой связи он сослался на статьи 19 и 20.
Therefore, he called for the adoption of articles 25 and 26 as they stood. Поэтому он предложил принять статьи 25 и 26 в их нынешнем виде.
In light of this, he called for the adoption of the articles as drafted. В этой связи он предложил принять статьи в их нынешнем виде.
With regard to the third paragraph, health issues were also covered by other articles, for example article 19. Что касается третьего пункта, то другие статьи также охватывают вопросы, касающиеся здоровья, например статья 19.
The observer for the Mejlis of Crimean Tatar People said that all the articles had a distinct meaning. Наблюдатель от меджлиса крымских татар заявил, что все эти статьи ясно сформулированы.
The observer for the International Organization for Indigenous Resource Development requested the adoption of articles 3, 31 and 34 without amendment. Наблюдатель от Международной организации по освоению ресурсов коренных народов предложил принять статьи 3, 31 и 34 без поправок.
He also stated that these articles should be retained in their existing form. Он также заявил, что эти статьи следует сохранить в их нынешнем виде.
The observer for the Cordillera Peoples Alliance stated that articles 3, 31 and 34 were the starting point of the declaration. Наблюдатель от Альянса народов Кордильер заявила, что статьи 3, 31 и 34 являются исходными пунктами настоящей декларации.
She cited as an example articles 1 and 8. В качестве примера она привела статьи 1 и 8.
It was also decided that generally the articles should be considered in numerical order. Было также решено, что, как правило, статьи следует рассматривать по порядку номеров.
The previous draft was streamlined, and all articles of the draft Protocol reconsidered. Предыдущий проект был упорядочен, а все статьи проекта протокола подверглись пересмотру.
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. Эти статьи также имеют тематическую направленность, и каждая из них посвящена конкретной конвенции или ее конкретным аспектам.
The above-mentioned articles are some of the provisions that highlight the rights of the accused before the International Criminal Court. Вышеназванные статьи представляют собой некоторые из тех положений, в которых излагаются права обвиняемого в Международном уголовном суде.