I thought he promised not to do that anymore. |
Я думал, он обещал больше не делать этого. |
Kim Kaswell doesn't work here anymore. |
Ким Касвел тут больше не работает. |
Anyway, it's not an issue anymore. |
В любом случае, вопрос больше не актуален. |
And I thank you, but I don't need your help anymore. |
И я Вам благодарна, но мне Ваша помощь больше не нужна. |
Accommodating house's every whim is not my job anymore. |
Исполнение всех капризов Хауса - больше не моя работа. |
I don't want to be unhappy anymore. |
Я не хочу больше быть несчастной. |
You're not that frightened child anymore. |
Ты больше не тот испуганный ребёнок. |
I don't remember what happened anymore. |
Я больше не помню, что произошло. |
Tom doesn't live in Boston anymore. |
Том больше не живёт в Бостоне. |
I don't feel lonely anymore. |
И я больше не буду одинок. |
'Cause I don't love you anymore... |
Потому что я не люблю тебя больше... |
I won't be pushed around anymore. |
Я больше не позволю на себя давить. |
So that you don't need to run anymore. |
Чтобы больше не пряталась и не убегала. |
I'm not gambling with him anymore. |
Я с ним больше не играю. |
You're not the family servant anymore. |
Ты уже больше не семейная прислуга. |
Look, Thayer's not even in high school anymore. |
Посмотрите, Тайер даже не школе больше. |
Our kids don't need us anymore, Marty. |
Дети в нас больше не нуждаются, Марти. |
Millicent Huxtable, and I don't want to anymore. |
Миллисент Хакстейбл, и больше не хочу. |
I can't take this affront anymore. |
Я больше не в силах выносить оскорбления. |
Friend, I don't run this place anymore. |
Друг, я тут больше не заправляю. |
It's like I don't even know you anymore, and it... |
Я будто тебя больше не знаю. |
At 46 it's not short anymore. |
В 46 жизнь больше не коротка. |
So now you don't have to hang around here... anymore. |
Теперь тебе не нужно быть здесь... больше. |
I won't be training anymore. |
Я больше не буду ходить на занятия. |
You're not in a hospital anymore, Mr. Hume. |
Вы больше не больнице, мистер Хьюм. |