Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Anymore - Больше"

Примеры: Anymore - Больше
She doesn't have to be deaf anymore. Ей не надо больше быть глухой.
When I scanned asbestos sites, I came across stations that aren't in use anymore. Когда я просмотрел асбеста сайты, я наткнулся на Станции, которые не используются больше.
He said he couldn't afford to send me money anymore because of his active social life. Он сообщил мне, что больше не может посылать мне деньги из-за своей активной светской жизни.
They come into our house and tell us we don't live there anymore. Они пришли к нам домой и сказали, что мы там больше не живём.
I don't want to try to be you anymore, Dad. Я не хочу больше пытаться быть тобой, пап.
No. She doesn't work here anymore. Нет, она здесь больше не работает.
Apparently, a modern education doesn't cultivate qualitative spatial reasoning anymore, or a respect for musical theater. Очевидно, современное образование не развивает больше ни пространственного мышления, ни уважения к театру.
I can't live in the real world anymore. Я больше не могу жить в реальном мире.
Then I guess I don't have a dad anymore. Значит, как я понимаю, у меня больше нет отца.
Just - just don't cry anymore and leave now. Просто... просто больше не плачьте и уже уходите.
Not anymore, we don't. Не могу больше, мы не можем.
It's not about doing your best anymore. Ты больше не стараешься изо всех своих сил.
You never go out with us anymore. Ты больше не проводишь время с нами.
I think you're forgetting I'm not the quarterback anymore. Кажется, ты забываешь, что я больше не нападающий.
We don't got any of our old problems anymore. Мы больше не имеем никаких наших старых проблем.
You can't make fun of Finn anymore. Ты не можешь больше смеяться над Финном.
I don't feel comfortable with you being around Beth anymore. Больше я не чувствую себя комфортно, когда ты рядом с Бет.
No one can touch me anymore. Никто не может навредить мне больше.
See, I can't work for you anymore. Видите ли, я больше не смогу выполнять для вас эту работу.
Please don't call me anymore. Пожалуйста, больше не звони мне.
You're not in love with me anymore. Ты в меня больше не влюблена.
You don't have to be Sarah anymore. Ты не обязана быть Сарой больше.
Sister, you promised not to go to fortune tellers anymore. Сестра, ты обещала, что больше к ним не пойдешь.
I won't live a pathetic life anymore. Больше я не буду вести унылую жизнь.
See? You don't have to fake it anymore. Вот видишь, ты не должна больше притворяться.