From all this. l don't even know who he is anymore. |
После всего этого я больше не знаю кто он вообще такой. |
That is if I fly at all anymore. |
Бизнес-классом. Если вообще буду летать. |
I don't even know what baseball means to you anymore. |
Я уже даже не знаю, что вообще значит для тебя бейсбол. |
We don't like this anymore than you do. |
Я не люблю вообще, как для вас. |
Because nobody in New York uses pens anymore. |
Ведь в Нью-Йорке сейчас ручками вообще не пишут. |
You never listen to me anymore. |
Вообще перестал слушать, что я тебе говорю. |
In general only three samples are needed as the retaining of one sample by the laboratory is not needed anymore. |
Вообще достаточно трех образцов, поскольку уже не существует требования о хранении одного образца в лаборатории. |
I don't see him much anymore. |
Я его вообще почти не видел. |
It was the American dream, if that even exists anymore. |
Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует. |
I don't know if people even make them anymore. |
Я не знаю, делают ли их вообще теперь. |
Nothing surprises me anymore these days. |
Вообще я сегодня уже мало чему удивляюсь. |
That is if I fly at all anymore. |
Это если я вообще буду летать. |
You won't even feel like a real person anymore. |
Будет казаться, что ты вообще не человек. |
Since then, his son won't speak to him anymore. |
Теперь его сын вообще не хочет с ним разговаривать. |
You don't listen to me at all anymore. |
Ты меня уже вообще не слышишь. |
I'm not sure I know anymore. |
Я уже не уверен, что вообще что-либо знаю. |
Hell, kids don't even play with those anymore. |
Сейчас дети вообще в это не играют. |
I don't even know who I am anymore. |
В таком случае, я не знаю зачем я вообще нужен. |
I don't know who I'm living with anymore. |
Я живу с человеком, которого не знаю вообще. |
I'm really considering not hanging out with you guys anymore. |
Я серьезно подумываю вообще с вами не общаться. |
I'm not sure I even like them anymore. |
Не уверен, что они мне вообще теперь нравятся. |
We shouldn't even be here anymore. |
Нам вообще здесь больше нечего делать. |
Maybe she isn't here anymore. |
Может, она вообще уехала отсюда. |
Seems like he's never in his dorm room anymore. |
Такое чувство, будто он вообще никогда не бывает в своей комнате в общежитии. |
I was under the impression you never touch a book anymore. |
У меня такое впечатление, что ты вообще забросил книги. |