| I don't think I can teach my class anymore. | Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более. |
| My dad finally couldn't take it anymore. | Мой папа, в конце концов, не смог переносить это более. |
| I guess they're not playing the game anymore. | Я предполагаю, что они не играют в эту игру более. |
| Mostly 'cause I don't want to talk to you anymore. | По большей части потому, что я не хочу говорить с тобой более. |
| He's just not himself anymore. | Он уже - не он более. |
| Our imaginations aren't running wild anymore. | Наше воображение не сходит с ума более. |
| If you could look anymore unhappy, please do not tell me. | Если ты можешь выглядеть более несчастным, пожалуйста, не рассказывай мне ничего. |
| There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. | В настоящее время мы не можем более говорить о чисто национальной промышленности на оккупированных территориях. |
| But I can't tell you anymore until we get in there. | Но я не могу сказать вам более, пока мы не попадем туда. |
| Some participants questioned the need to produce indicators on lead emissions as lead in fuel is not used anymore. | Ряд участников выразили сомнение в необходимости разработки показателей по выбросам свинца, так как свинец более не используется в качестве присадки к топливу. |
| Alas, this one's not your lady anymore, Hank. | Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк. |
| The necessary completion of this deletion has never been finalized and, in the meantime, there is no interest anymore in such systems. | Необходимо завершить работу по исключению этих терминов, тем более что такие системы больше не представляют интереса. |
| And I can't handle feeling like this anymore. | Я не могу управлять такими чувствами более. |
| I don't see any reason to fight them anymore. | Я не вижу причин противостоять им более |
| You need to close in on our position before I have to watch Ray do anymore weird stuff. | Лети к нам, пока я не увидел, как Рип делает что-то более странное. |
| ! Nobody calls me that anymore and gets away with it! | Никто не называет меня так более и проваливай с этим! |
| Leave? You don't need me here anymore? | Я не нужен тебе здесь более? |
| He also emphasized that the protection of human rights is not a solely domestic matter anymore. | Он также особо отметил, что защита прав человека более не является исключительно внутренним делом. |
| You don't play anymore anyway. | Тем более, что ты давно не играешь. |
| Then you wouldn't be perfect anymore. | Тогда вы более не будете идеальным. |
| You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. | Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку. |
| Especially if we're not going to be running anymore. | Тем более, если мы перестанем бегать. |
| I don't think I can be objective anymore. | Я не думаю, что я могу быть более объективным. |
| The page does not exist or is not accessible anymore. | Страница не существует или более недоступна. |
| Based on this, the customs officer accepts the declaration (hand- written signature is not used anymore). | Основываясь на этом, таможенник принимает декларацию (рукописная подпись более не используется). |