| I just couldn't watch anymore. | Я просто не мог на это больше смотреть. |
| Because of that jamming device, Mikhail can't control anyone anymore. | Благодаря этому устройству, Михаил больше не сможет управлять кем бы то ни было. |
| Rafa won't work there anymore. | Я больше не позволю Рафе работать с тобой. |
| She doesn't love him anymore. | Уважаемый суд, она не любит его больше. |
| But probably not so much anymore. | Но, вероятно, это больше не так. |
| I can't take this anymore. | Хватит, я больше не могу это выносить. |
| Too bad you can't heal yourself anymore. | Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять. |
| There's no truth for me anymore, not anymore. | Для меня больше нет правды, больше нет. |
| Within the UNECE region, PCN are not intentionally produced anymore. | В регионе ЕЭК ООН преднамеренное производство ПХН больше не осуществляется. |
| Within the UNECE region, the information on substitution and alternatives is extremely limited, as PCNs are not in use anymore. | В регионе ЕЭК ООН информация о замене и альтернативах крайне ограничена, поскольку ПХН больше не используются. |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | После четырех неудач он не пытался больше. |
| I can't get booked anymore. | Я не хочу больше терпеть, как надо мной смеются. |
| I decided not to think about those two girls anymore. | Я решил больше не думать ни об этих двух девушках, ни об этой причудливой истории. |
| Because I don't talk about it anymore because I'm not a patient anymore. | Потому что я об этом не говорю, потому что больше не пациент. |
| Since Pod didn't have to give Jin rides anymore, he didn't have a reason to drive a taxi anymore. | С тех пор, как Бод перестал подвозить Джин, у него больше не было причин водить такси. |
| I can't stand this cold anymore. | Я не могу больше терпеть этот холод. |
| I won't talk to him anymore. | Я с ним больше не разговариваю. |
| The husband in customary marriages is not anymore entitled to own and dispose of his wife's property and earnings. | В браке, основанном на обычном праве, муж больше не имеет права владеть и распоряжаться имуществом и заработками своей жены. |
| They were like the kids that just left home, whose parents aren't looking after them anymore. | Они были похожи на детей, убежавших из дома, за которыми родители больше не присматривают. |
| And you can drive down this street all you want, because I don't live here anymore. | И можешь разъезжать по этой улице сколько тебе угодно, потому что я здесь больше не живу. |
| Well, I can't see it anymore. | Что ж, я больше этого не вижу. |
| And you're not capable of that anymore. | Но ты на это больше не способна. |
| We're not a family-run station anymore, Abby. | Канал больше не семейный бизнес, Эбби. |
| Maybe they don't use it anymore. | Я не знаю, может, его больше не употребляют. |
| This isn't about your mother's case anymore. | Это больше не дело твоей матери. |