Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
You're not doing it with my anymore. Ты больше не сделаешь это со мной.
So your problems don't mean anything to me anymore. Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня.
I'm not doing this with you anymore. Я больше не буду делать это с тобой.
I don't bite, at least not anymore. Я не кусаюсь, по крайней мере больше нет.
I don't even recognize you anymore. Я даже больше не узнаю тебя.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
Suddenly, she's not scary anymore. И, внезапно, она уже не такая страшная.
And before you continue threatening me, you are not with the FBI anymore. И прежде чем ты продолжишь мне угрожать, помни, что ты уже не в ФБР.
The idea of the wise head of the family, it doesn't stand up anymore to the reality. Идея мудрого главы семьи уже не применима в этом мире.
Even Madrid isn't Madrid anymore. И Мадрид уже не тот.
That's not how it works anymore. Всё уже не так устроено.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Kristin never listens to me anymore, and Mandy's got her new family, the Kardashians. Кристин больше не прислушивается ко мне, и у Мэнди теперь новая родня - это семейство Кардашян.
I don't even know myself anymore. Я даже не знаю теперь кто я.
No, it's not mine anymore. Нет, это теперь не моё!
Not so dangerous anymore, are we, Mr. Sylar? Теперь уже не так опасны, мистер Сайлер?
Well, I mean not anymore. В смысле теперь уже нет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I didn't think anyone like you exited anymore. Не думала, что такие еще существуют.
I don't think he drives that truck anymore. Я не думаю, что он все еще водит этот грузовик.
Michael, I don't think you want to upset her anymore. Майкл, думаю не стоит расстраивать ее еще больше.
This is not some great performance piece anymore. Это не просто еще одно крутое представление.
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
And I can't handle feeling like this anymore. Я не могу управлять такими чувствами более.
Based on this, the customs officer accepts the declaration (hand- written signature is not used anymore). Основываясь на этом, таможенник принимает декларацию (рукописная подпись более не используется).
I think you'll find he's not available anymore. Думаю, Вы обнаружите, что он более недоступен.
Enslavement is often temporary and not anymore lifelong, and slavery in different parts of the world has become more and more alike. Порабощение часто является временным и уже не пожизненным, а рабство в различных частях мира становится все более и более схожим.
In principle it may be envisaged in the future the next stage in epidemiological transition in which infant deaths are so rare that they do not represent a public health issue anymore, but individual tragedies. В принципе, вполне возможно, что на следующем этапе эпидемиологического перехода смерть младенцев станет столь редким явлением, что более не будет являться проблемой общественного здравоохранения, а лишь личной трагедией семей.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
It's impossible to keep you at home at night at all anymore. Похоже, по вечерам ты дома вообще не бываешь.
I don't want to do this at all anymore. И вообще я больше ничего не буду расследовать.
Do you guys even read the Constitution anymore? Ребята, вы Конституцию вообще уже не читаете?
To be honest, Sazerac, I don't even enjoy this anymore. Если честно, Сазерак, мне это вообще не нравится.
And it was clear - not to me, because nothing was clear to me at that time anymore - that I would need long-term hospitalization in that awful place called a mental hospital. И было понятно - не для меня, потому что я в тот момент вообще ничего не понимал - что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница".
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
You're not a child anymore. Но ты ведёшь себя как ребенок.
I'm not a kid anymore, dad. Пап, я уже не ребенок.
Sometimes my friends forget I'm not a kid anymore. Иногда мои друзья забывают, что я уже не ребенок.
Little sloan and the baby- they're not reasons anymore. Малышка Слоан и ее ребенок - больше не актуальна.
You're not a little kid anymore. Ты больше не маленький ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
One day, the invisible man couldn't stand it anymore. В один день, невидимка не смог больше это терпеть.
I couldn't take it anymore, so I just said, "Stop." Я больше не мог его терпеть и сказал "хватит".
I can't take it anymore... Не могу больше терпеть...
I can't take it anymore. Я не могу больше терпеть.
Okay, I can't hold it anymore. Я больше не могу терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
doesn't matter anymore. Это уже не имеет значения.
Life has no meaning anymore... does it? Жизнь больше не имеет значения... не так ли?
Nobody cares anymore, Kelex. The world is about to come to an end. Теперь это не имеет никакого значения, Ахиллес.
Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore. В зависимости от числового формата, при сохранении содержимого ячеек могут записываться значения, которые во время импорта больше не могут интерпретироваться как числовые значения.
I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of. Я больше не предаю никакого значения солнечным лучам и искрящимся фонтанам, которыми так восторгается молодёжь.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
It's terrible for Lola but I can't see her anymore. Это чудовищный удар для Лолы, но я больше не могу её видеть.
I don't want to see you like that anymore. Я не могу видеть тебя такой.
I can't protect you anymore! Я не могу видеть тебя такой.
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore. Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу.
It's not because you don't come that you won't see him anymore Ты сможешь его видеть, даже не работая здесь.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
It really bothers me she's not giving you rides anymore though. Меня реально это беспокоит потому что она не даёт тебе двигаться дальше
Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял?
I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
There is no need for that anymore now. Надо было петь дальше.
Anymore, whether you knew, that 24 clients will be connected to one DSLAM, and then optic gigabit further... So if everyone will use maximum of "T-Home-Speed", speed will decrease to 1000/24=40Mbit automatically (without consideration expenses on incapsulation! А еще, знали ли вы, что к одному DSLAM будут подключаться 24 клиента, а дальше идет гигабитное волокно... так что если все начнут качать по максимуму, то автоматически скорость снизится до 1000/24=40мбит (не учитывая затраты на инкапсуляцию!
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
I can't do it anymore, I have to know. Я больше так не могу, я должен знать.
I can't do it anymore, Terry. Я так больше не могу Терри.
It isn't going to be so easy, not anymore. "Ваш друг может оказаться рекламой" Теперь тебе будет не так просто, как раньше.
I'm thankful that you're safe, but I can't live like this anymore. Я рада, что ты жив, но жить так больше не могу.
I just can't do it anymore. Я больше так не могу.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
Can't speak for himself anymore. Трей больше не может говорить сам.
I won't talk about it anymore. Я не буду больше об этом говорить.
I can't take her anymore. Я не могу больше с ней говорить.
Look, I don't really feel like talking anymore. Я не хочу больше говорить.
I don't want to talk anymore. Я больше говорить не стану.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
None of us have anything left to live for anymore anyway. У нас все равно не осталось ничего, ради чего нужно жить.
No, I can't live there anymore. Я не могу там больше жить.
I'm not going to live by their rules anymore! Я больше не собираюсь жить по чужим правилам!
You don't have to live with the pain of the things that you've done anymore, the lives you have taken, and those you've lost. Не придётся жить с болью из-за прошлых поступков, из-за жизней, которые ты прервала, и из-за потерь.
People who can't throw anything away, and they live in deeper and deeper filth until the people around them can't take it anymore. Они продолжают жить, всё глубже и глубже увязая в грязи, а окружающие так больше не могут.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
There's nothing to fear anymore. Тебе больше нечего бояться.
Betty, you don't have to be afraid anymore. Бетти, тебе не надо больше бояться.
Well they won't be afraid to write about her anymore. Ну, больше они бояться не будут.
Well... you don't have to worry about him stretching out your shoes anymore. Ну, теперь можешь не бояться, что он растопчет твою обувь.
So now I don't have to worry about being ashamed anymore. Теперь мне больше нечего бояться, что меня пристыдят их успехами.
Больше примеров...