Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
Thought we weren't talkin' about him anymore. А мне казалось, что мы о нем больше не разговариваем.
Nobody talks on the phone anymore. Никто больше не звонит по телефону...
Tell you what, you just don't see talent like that anymore. Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
None of this matters to me anymore Для меня всё это уже не важно.
No one does their hair like this anymore. Никто уже не укладывает так волосы.
I guess I'm not taking anything for granted anymore. Наверное, я уже не жду ничего просто так.
I'm sorry, but we don't need it anymore. Извините. Не сердитесь, но нам уже не нужно.
I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. Меня в жизни уже почти ничего не волнует.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
I guess there are no rules anymore about what a person can do to another person. Похоже, теперь нет правил о том, как можно поступать с другими.
Okay, you don't sound just curious anymore. Так, вот теперь это не просто любопытство.
I know our hands have been tied, to a degree, but not anymore. Наши руки в некой мере были связаны, но теперь это не так.
That's not true anymore. Теперь это не так.
You will now find out that there is no "uncachable" entry anymore and 2D acceleration now works without any glitches. Теперь вы не нигде не должны увидеть значения «uncachable», и 2D-ускорение должно работать без какого-либо замедления.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
You roll over anymore I'm giving you a dog treat. Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство.
I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. Я уже не уверена, что еще могу злиться, Мишель.
She doesn't even work here anymore, and she's still out there trying to help her patients. Она даже больше не работает здесь, и она все еще пытается помочь пациентам.
'Cause I don't think I'll be seeing him anymore. Потому, что я не считаю, что мы с ним еще раз увидимся.
When I told you I don't see Dawn anymore, well, I do... see her every now and again. Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
No one can go to Syria anymore for vacation! Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
plug-in expiration date specifies the date by which the antivirus stops functioning and cannot be used anymore. срок действия модуля - определяет дату, после которой антивирус перестанет работать и более использован быть не может.
You have nothing private anymore. И у вас более нет ничего личного.
Not even stations are safe, anymore. Даже станции более не безопасны.
Are some data not current anymore? Do you have some current pictures which you would like to offer us for being published on this website? Некоторые данные являются не актуальными или Вы имеете более актуальные фотографии, которые Вы желаете нам предоставить для публикации?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Seems like he's never in his dorm room anymore. Такое чувство, будто он вообще никогда не бывает в своей комнате в общежитии.
It's probably not even my name legally anymore. И формально, это вообще не моё имя.
Sir... Once the army leaves, you won't be the boss anymore. Послушайте, глядишь, завтра, когда армия уйдет, у вас вообще не будет магазина.
You know the Israelis don't talk anymore before they go tactical? Израильтяне, например, вообще обходятся без разговоров перед штурмом.
Does this baby not matter anymore? Этот ребёнок вообще имеет значение?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm nobody's baby anymore and I know you've noticed. Я больше ничей ребенок и я знаю, как вы заметили.
I'm not a child anymore, Father. Я уже не ребенок, отец.
Well, I'm not a baby anymore. Ну что же, я уже не ребенок.
I get an allowance from a court-appointed accountant like a child, and I don't want to talk about this anymore. Я получаю пособие через назначенного судом бухгалтера, как ребенок, и я не хочу больше это обсуждать.
I know he's not a child anymore. but... Я знаю, он больше не ребенок, но...
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I couldn't take it anymore. Я не могла больше терпеть этого.
Social media didn't create the revolution; it was created by a new generation of young people who wanted jobs and hope and who didn't want to be treated as subjects anymore. Социальные сети не создали революцию; её создало поколение молодых людей, которым была нужна работа и надежда, которые больше не хотели терпеть бесчеловечное отношение.
I don't think I can take this anymore. Мне надоело это терпеть.
And so when I was 13 years old, my mother came up to me, and she was like, "I'm not going to do this anymore. Когда мне было 13, мама подошла и сказала: «Я не могу больше это терпеть.
Picture yourself in a lift going up, up, up. It's full of people and... you can't get away and... and you can't take it anymore. Представь, что ты в лифте, поднимаешься, поднимаешься, там полно людей... ты не можешь выйти... и не можешь больше это терпеть
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
It didn't matter anymore. Это уже не имело значения.
To me, it doesn't matter anymore. Для меня это больше не имеет значения.
I told him that doesn't matter to me anymore. Я ему говорила, что для меня это значения не имеет.
You know, it doesn't even matter anymore, because like I said, I changed my mind. Знаешь, сейчас это больше не имеет значения, потому что, как я уже сказала, я передумала.
On 24 September 2013 Lech Wa³êsa suggested the creation of a political union between the Republic of Poland and the Federal Republic of Germany; his reason was that the borders in Europe don't matter anymore and in the future they will change anyway. 24 сентября 2013 года Лех Валенса отметил, что стремится увидеть объединение Польши и Германии для улучшения экономики; также он считает, что европейские границы не имеют значения и в будущем будут меняться.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I can't stand your faces anymore! Да я ваши рожи больше видеть не могу!
You don't want to see me anymore? Ты не хочешь меня больше видеть?
Waverly's not... the white picket fence in Purgatory girl you want her to be anymore. Вейверли больше не та... Идеальная славная девочка из Чистилища, какой ты хочешь ее видеть.
Just turn around now 'Cause you're not welcome anymore... Разворачивайся, потому что тебя здесь больше не рады видеть,
But she won't meet me anymore. Но она больше не хочет меня видеть. но от тоски схожу с ума.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
He told Mr. Budge that he didn't have to kill anymore. Он говорил мистеру Бёджу что ему не стоит убивать дальше.
I don't think I can drive anymore. Я не думаю, что смогу дальше повести.
I have no reason to listen to you anymore. Я не вижу причин слушать Вас дальше.
But I'm not going to live like that anymorE. Но я не буду так дальше жить.
Why do we need to study this anymore? Почему мы должны изучать дальше?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
He isn't that helpless person anymore. Он больше не так беспомощен, как раньше.
I don't have to smuggle drugs in here anymore, so... Мне больше не нужно проносить наркотики, так что...
I was protecting myself. I couldn't stand it anymore. Я не мог так больше жить.
I said that I don't want to be in this anymore, and then you would just hold me and tell me that we would figure it out. Я говорила, что больше не хочу так. А ты просто обнимал меня и говорил, что мы что-нибудь придумаем.
The banking system is probably already past saving - many institutions simply aren't banks anymore, but vast experiments that didn't work out as predicted. Банковская система, возможно, уже не имеет отношения к сбережению - многие учреждения уже просто не являются банками: это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
And I think I... I waited till he couldn't talk anymore because... И думаю, я ждал, пока он больше не сможет говорить, потому что... не хотел услышать, как он это скажет.
Anyway... the dead can't speak anymore. Увы, мертвые не могут говорить.
I know there's no need to talk about it anymore. Больше не стоит об этом говорить.
Look, I don't want to talk anymore... about what's real and what's illusion. Послушай, я не хочу больше говорить о том что реально, а что иллюзия.
And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
Only if Beenie Morrison didn't want to live there anymore. Да, если Бени Моррисон больше не хочет там жить.
She has a job, she doesn't want him there anymore. У неё есть работа, и она не хочет больше с ним жить.
Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно.
You're not staying here anymore. Ты больше не будешь здесь жить. Что?
So Missy can tell me now that she wants to live in the capital, that she doesn't want to live in Geoagiu Bai anymore, that Timisoara university is beneath her. Таким образом, мисси хочет сказать мне сейчас что она хочет жить в столице, что она больше не хочет жить в Геоагиу Бай, что Тимишоарский университет ниже её достоинства.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
The sooner you help me, the sooner he's off the streets, and you don't have to be frightened anymore. Чем быстрее ты поможешь, тем быстрее мы арестуем его, и тебе больше не нужно будет бояться.
We don't have to be afraid anymore. Нам больше нечего бояться.
Betty, you don't have to be afraid anymore. Бетти, тебе не надо больше бояться.
Then you could stop worrying about it... and you won't have to be afraid anymore. Вы перестанете волноваться, и не будете бояться этого звонка.
Finally she wasn't afraid of him anymore. Наконец, она перестала его больше бояться.
Больше примеров...