Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I don't want to listen anymore. Я не хочу тебя больше слушать.
Don't lie to me anymore. Мама, не ври мне больше.
Now the king won't be lonely anymore. Теперь король больше никогда не будет одиноким.
I don't know who I am anymore. Я больше не знаю, кем являюсь.
I don't work for those people anymore. Я больше не работаю на этих людей.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
It's obviously not like that anymore. Ну, сейчас уже явно всё не так.
She's not just the beautiful teenage girl you saw at some party anymore. Она уже не прекрасная девушка-подросток, которую ты увидел на вечеринке.
Wait, we're not talking about hockey anymore, are we? А ведь мы уже не про хоккей говорим, да?
Green doesn't mean inexperienced anymore. Зеленый уже не значит неопытный.
Okay, Nash, part of the model audish is to see how you'd be as a performer in commercials, and movies, and other things people don't watch anymore. Так, Наш, во время прослушивания тебя будут проверять, как ты будешь смотреться в рекламе, фильмах и прочей чепухе, которую уже никто не смотрит.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Look, this isn't about you and me anymore. Слушай, дело теперь не только в нас с тобой.
It's not safe for you anymore in the streets or in jail. Вы теперь в опасности и на свободе, и в тюрьме.
I did it till I couldn't do it anymore, and now it's your turn. Я делала это, пока могла, а теперь твоя очередь.
That you're no good for the team anymore, that in addition to having legs that don't work, you've got a full on case of the crazies... Что ты теперь бесполезна для команды, что вдобавок к ногам, которые не работают, у тебя полная голова глупостей...
I don't care what happens to me anymore, okay? Меня пофиг, что теперь со мной будет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
They don't grow back anymore. Они здесь даже не отросли еще.
A few more years' development... and we won't even have to dig anymore. Еще пара лет разработок, и нам даже копать больше не придется.
I'm not sure I love you anymore. Я не уверен, что все еще люблю тебя.
So far away Doesn't anybody stay in one place anymore? Так далеко Кто еще остался здесь?
I just truly don't think that there is anything to worry about anymore. Я просто не думаю что об этом еще стоит беспокоиться
Больше примеров...
Более (примеров 143)
Nothing makes sense anymore, Mr. Pfeffer - not to me. Ничто более не имеет смысла, Мистер Пфефер... Не для меня.
And people like my client won't take it anymore. И такие люди, как мой клиент, более не намерены это терпеть.
But you're more than happy to, seeing as Donnie's not really much of an opponent anymore. Но вы более чем счастливы видеть, что Донни более не представляет из себя оппонента.
Until the King is well, you will not summon me to anymore to anything. Пока королю не станет лучше, вы не будете более обращаться ко мне по какому-либо вопросу!
Different possibilities are: - To leave them unchanged if they might still be a useful reference for trade; - To delete them from the publications list if they are not considered relevant anymore; - To start updating them.. Существуют различные возможности: - оставить их без изменений, если они по-прежнему являются полезным справочным материалом для целей торговли; - исключить их из списка публикаций, если они более не являются актуальными; - начать их обновление.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
He doesn't trust anyone anymore. Он вообще больше никому не доверяет.
I don't know if I care what she thinks about me anymore. Не уверен, что меня вообще будет больше заботить то, что она обо мне думает.
You're not my friends anymore, clear? Вы мне, вообще, не подруги, ясно?
Who uses calling cards anymore? Да кто вообще пользуется телефонными картами?
I hardly get any cuddles anymore. Мне вообще внимания не перепадает.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm not a kid anymore, ma. Я уже не ребенок, мам.
I mean, she's not a baby anymore. То есть, она уже не маленький ребенок.
Sorry, I forgot you're not a little girl anymore. А, ты ведь уже не ребенок?
When does a kid ever get to sit in the yard with a stick anymore? Когда теперь ребенок будет просто сидеть во дворе с палкой?
Dad, you are not a kid anymore. Пап, ты больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
And I just couldn't take it anymore. Я не могла больше этого терпеть.
Anyway, by December, Paige couldn't take it anymore. К началу декабря Пэйдж не могла больше терпеть.
And I can't take it anymore. И я не могу это больше терпеть.
Finally got so bad in the last week, I couldn't take it anymore. Наконец, стало очень плохо на той неделе, что я больше терпеть не смог.
Like I told you, I just can't put up with her attitude anymore. Как я вам уже говорила, мы больше не можем терпеть ее поведение.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
It's not important anymore. Это уже не имеет значения.
"Nothing matters anymore." "больше ничто не имеет значения."
It's not important anymore. Это не имеет значения.
Why they're coming doesn't matter anymore. Зачем они приходят больше не имеет значения.
You know, it doesn't even matter anymore, because like I said, I changed my mind. Знаешь, сейчас это больше не имеет значения, потому что, как я уже сказала, я передумала.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I'm not wanted here anymore. Меня больше не желают здесь видеть.
You're not welcome here anymore. Не хочу тебя тут больше видеть.
I can't look at these medical books anymore. Я не могу уже больше видеть эти книжки.
So unless she says she doesn't want me here anymore, I'm staying. Так что пока она не скажет, что не желает меня здесь видеть я остаюсь.
But he won't see you because you don't work for him anymore, right? Но он не хочет тебя видеть, ты на него не работаешь, помнишь?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
Tokio... we can't overlook these guys anymore. Токио... Наблюдать за ними дальше мы не можем.
I don't know what to do anymore, how else to say no. Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет.
I don't know if I can take it anymore. то я вряд ли смогу терпеть это и дальше.
I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know? Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
He's not my boyfriend and he's probably not even my friend anymore and you're supposed to be moving on, Brandon. Он не мой парень и, возможно, даже больше не друг мне. А тебе лучше двигаться дальше, Брэндон.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
It's not the same between us anymore. Между нами все не так, как раньше.
Now that I'm Librarian, we're not doing it that way anymore. Теперь когда я Библиотекарь, мы так больше не делаем.
I'm not a kid, you can't talk to me like that anymore. Я уже не мальчик, и не позволю вам так со мной обращаться.
I know that you used to be the guy who would make me feel like the most special girl in the whole world, and it doesn't feel that way anymore. Я знаю, что ты тот парень, который делал меня самой особенной девушкой на всем белом свете, но сейчас это не так.
Look! Aria, I can't do this anymore, okay? Ария, я так больше не могу, понятно?
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I don't want to talk about this anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
Mostly 'cause I don't want to talk to you anymore. По большей части потому, что я не хочу говорить с тобой более.
I've spoken to you a couple of times about something that happened, but I don't want to... I don't want to talk about it anymore. Мы уже говорили с вами пару раз, и кое-что произошло... но я больше... я больше не хочу говорить об этом!
I shouldn't say anymore. Мне не стоит об этом говорить.
I don't talk to you anymore. С тобой невозможно говорить.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
Finally, she just couldn't take living with him anymore. В конце концов, она больше не могла с ним жить.
To always run away and live, I don't want to anymore. Постоянно сбегать и жить, я больше не хочу.
I can't live like this anymore. Я больше так жить не могу!
Look, the truth is, your mom and me, we just... can't get along anymore. Послушай, правда в том, что твоя мама и я - мы просто... больше не можем жить вместе.
But for a while now - I know you can feel it - I can't do with you anymore. Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
Relieved he was gone, relieved my little girl wouldn't be afraid anymore. Облегчение, что его больше нет. Облегчение, что моей девочке больше не надо бояться.
You know, Yivo, I've loved and lost so many times that I was afraid, but I'm not anymore. Знаешь, Йиво, я столько раз любила и теряла, что начала бояться, но теперь с этим покончено.
That young man isn't a hypochondriac anymore 'cause there's nothing left of him to be hypochondriacal about. Он больше не страдает ипохондрией оттого, что в нем не осталось органов, за которые можно бояться.
You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению.
So now I don't have to worry about being ashamed anymore. Теперь мне больше нечего бояться, что меня пристыдят их успехами.
Больше примеров...