Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
The official Portage tree does not provide an XFree86 package anymore. Пакет XFree86 больше не поддерживается в официальном дереве портежей.
I don't want to act anymore. Я не хочу больше никогда играть.
So your problems don't mean anything to me anymore. Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня.
I don't work for those people anymore. Я больше не работаю на этих людей.
You're not doing it with my anymore. Ты больше не сделаешь это со мной.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
None of it matters anymore, Stevie. Всё это уже не важно, Стиви.
You don't even think about it anymore. Ты даже уже не осознаёшь этого.
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила.
I'm not your girlfriend anymore. Я уже не твоя девушка.
They could try, but the batch wouldn't be tested... and he doesn't have a girlfriend anymore. Они могут попробовать, но у него уже нет подружки.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Her marriage to Bob is a cover, and now she doesn't need him anymore. Ее брак с Бобом это прикрытие, и теперь он ей больше не нужен.
It means he doesn't need football to get a good job anymore. Значит, для того, чтоб получать большие деньги, в футбол ему теперь играть необязательно.
She won't be able to come after me anymore. Теперь у нее не получится преследовать меня.
Does mean we don't have to break Into people's homes anymore? Теперь, когда есть детектив, значит, нам не придётся больше вламываться в чужие дома?
I don't know her anymore. Теперь я её не узнаю.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't think I'm there anymore. Я не думаю, что я все еще там.
I don't know if Emily's in control anymore. Я не знаю, может ли Эмили еще себя контролировать.
This is not some great performance piece anymore. Это не просто еще одно крутое представление.
Another ten pounds and he won't be calling you up anymore. Почему? - Еще десять фунтов и он не захочет тебе больше звонить.
I don't know what to do anymore To get back on the team. Я не знаю, что еще сделать, чтобы вернуться в команду.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
And I can't handle feeling like this anymore. Я не могу управлять такими чувствами более.
You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку.
And people like my client won't take it anymore. И такие люди, как мой клиент, более не намерены это терпеть.
I think the whole band has now reached the level - where we don't have to prove anything to anyone anymore. я думаю, что вся группа достигла уровня - когда мы не должны более доказывать что бы то ни было кому угодно.
In the United States, PBBs are not known to be imported or exported anymore except possibly in small quantities for laboratory uses. По имеющимся сведениям, в США ПБД более не импортируются, равно как и не вывозятся из этой страны, за исключением, возможно, небольших количеств, предназначенных для лабораторных исследований.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Nothing surprises me anymore these days. Вообще я сегодня уже мало чему удивляюсь.
You don't listen to me at all anymore. Ты меня уже вообще не слышишь.
I can't feel him at all anymore. Я его вообще больше не чувствую.
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
I don't know what's what anymore. Я вообще ничего не понимаю.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm nobody's baby anymore and I know you've noticed. Я больше ничей ребенок и я знаю, как вы заметили.
Sometimes my friends forget I'm not a kid anymore. Иногда мои друзья забывают, что я уже не ребенок.
You're not a kid anymore, Charlie. Ты больше не ребенок, Чарли.
Well, Jake, you're not a child anymore. Ну, Джейк, ты уже не ребенок.
The young lady is not a child anymore. Юная леди - уже не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
And I'm not going to take it anymore. И я не собираюсь это больше терпеть.
You know, because they can't hear the snoring anymore. Потому что они больше невозможно терпеть храп.
He just couldn't hold in all the pain anymore. Было ясно, что он больше не мог терпеть страшной боли.
Please, Tom, I can't stand it anymore! Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
I can't live like this anymore! Больше я это терпеть не намерена!
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
No, it doesn't matter anymore. Нет, это уже не имеет значения.
doesn't matter anymore. Это уже не имеет значения.
It's an old story... one that shouldn't matter anymore. Это старая история... которя больше не имеет значения.
Mako... it doesn't matter anymore. Мако... это больше не имеет значения.
Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore. В зависимости от числового формата, при сохранении содержимого ячеек могут записываться значения, которые во время импорта больше не могут интерпретироваться как числовые значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I won't see her anymore if it can make you happy. Я не хочу видеть её больше. Надеюсь, вам это понравится.
You don't want to see me anymore? Ты не хочешь меня больше видеть?
Even your sister didn't want you anymore! Даже сестра не хотела видеть вас больше!
I don't want to see them anymore... Я не хочу видеть всех их...
They don't want us here anymore. Они больше не хотят нас здесь видеть
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
I don't know if I want to play anymore. Я не уверен, что хочу играть дальше.
We can't do that anymore. Мы не можем продолжать жить также и дальше.
You can't play like this, and we can't hide it anymore. Так играть нельзя, мы не можем и дальше скрывать это.
And you may be fine continuing on this way, but I can't take it anymore. Может быть, ты и готова идти дальше по этой дорожке, но я больше этого не вынесу.
No use in pretending anymore. Бесполезно притворяться и дальше.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
We can't do that anymore. Мы больше не можем так делать.
If so, then don't come here anymore. Если так, то не приходи больше.
So you're not scared anymore? Так ты больше не боишься?
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore. Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли.
Anymore, whether you knew, that 24 clients will be connected to one DSLAM, and then optic gigabit further... So if everyone will use maximum of "T-Home-Speed", speed will decrease to 1000/24=40Mbit automatically (without consideration expenses on incapsulation! А еще, знали ли вы, что к одному DSLAM будут подключаться 24 клиента, а дальше идет гигабитное волокно... так что если все начнут качать по максимуму, то автоматически скорость снизится до 1000/24=40мбит (не учитывая затраты на инкапсуляцию!
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I'm not talking to you anymore. Я не буду с тобой говорить.
I won't say it anymore. Я больше не буду этого говорить.
You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах.
I don't much feel like talking anymore. Мне больше не хочется говорить.
I don't want to talk about this anymore. Не будем говорить об этом.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
And I can't live that way anymore. И я не могу так дальше жить.
I can't live in this house anymore. Не могу больше жить в этом доме.
Daddy, I can't live with her anymore. Папа, я не могу больше жить с ней.
Yes, when we get married you'll come to live with me and Chema,... so your dad won't hit you anymore. Да, и когда мы поженимся, ты будешь жить у нас с Чемой. Тогда твой папа больше не будет тебя бить.
Lex, I can't live like this anymore. Я не могу так больше жить, Лекс
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
Faora, we have nothing to fear anymore. Фаора, нам больше нечего бояться
I don't have to be afraid anymore. Мне больше не нужно бояться.
There's no need to be afraid anymore. Не надо больше бояться.
Finally she wasn't afraid of him anymore. Наконец, она перестала его больше бояться.
That young man isn't a hypochondriac anymore 'cause there's nothing left of him to be hypochondriacal about. Он больше не страдает ипохондрией оттого, что в нем не осталось органов, за которые можно бояться.
Больше примеров...