Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I don't want to act anymore. Я не хочу больше никогда играть.
Okay, it's not Amelia's room anymore. Так, это больше не комната Амелии.
I don't know who I am anymore. Я больше не знаю, кем являюсь.
I don't want to act anymore. Я не хочу больше никогда играть.
I'm not doing this with you anymore. Я больше не буду делать это с тобой.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
I'm not a kid anymore, dad. Я уже не маленький, пап.
No-one asks for the exit code anymore Никто уже не спрашивает коды выхода.
You are not a boy anymore. Ты уже совсем взрослый.
I don't know anymore. Я уже ничего не знаю.
But she's not here anymore. Но ее уже нет тут.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Then start sharing, because you're not flying solo anymore. Тогда давай-ка поведай о ней, потому что теперь ты работаешь в команде.
Now that Daphne is Niles' girlfriend, it doesn't feel right for me to ask her to pick up after me anymore, so... Теперь, когда Дафни стала девушкой Найлса, мне как-то неловко просить её за мной прибирать, так что...
I'm not seeing things that are going to happen anymore, so it should be okay for me to be around other kids. Я больше не вижу того, что должно случиться, и теперь я могу быть с другими детьми.
If there was ever any doubt he was connected to what happened to Ms. Adler, there isn't anymore. Если и были какие-то сомнения в том, что он связан с произошедшим с мисс Адлер, теперь их нет.
They just don't teach math anymore. Математику теперь просто не преподают.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
And not nearly as many small steam engines being built anymore, only large ones for big operations. А маленьких паровых двигателей было построено еще меньше, только большие для больших производств.
I didn't think you worked this shift anymore. Я не думала, что ты еще работаешь в эту смену.
And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет.
I can't blame anyone else anymore, Я больше не могу винить кого-то еще.
What about him? I don't care about him at all anymore... он больше меня не волнует... что ты все еще без ума от него.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
I don't think I can teach my class anymore. Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более.
I guess they're not playing the game anymore. Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
Now that you're not a little girl anymore, the world better look out for my daughter. С раннего детства ты могла справиться с чем угодно, а теперь, когда ты выросла, тем более справишься.
Having the adoption contract 'in his pocket', he led the Laubmaiers to believe that nothing matters anymore, and thereby avoided having to be close to them, which was no doubt exhausting. Имея "в кармане" договор об усыновлении, он заставил Лаубмайеров поверить в то, что остальное неважно и, таким образом, ему более не нужно было поддерживать с ними близкие отношения, которые были, несомненно, обременительными.
In the United States, PBBs are not known to be imported or exported anymore except possibly in small quantities for laboratory uses. По имеющимся сведениям, в США ПБД более не импортируются, равно как и не вывозятся из этой страны, за исключением, возможно, небольших количеств, предназначенных для лабораторных исследований.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Some day you won't see me anymore. Однажды вы вообще меня здесь не увидите.
And now she's off doing independent study somewhere, and I don't even think they talk anymore. А сейчас она проходит независимую учебу где-то. я даже не думаю что они вообще разговаривают.
Whatever I do, it's always coming from my end... and I feel like, if I never called you... I'd fall off the face of the earth, and we wouldn't be friends anymore. Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец.
Who checks under a bed anymore? Кто вообще проверяет под кроватью?
We don't have anymore papers, man. Так пропёрло. Ну, вообще.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Come on, you're not a kid anymore. Давай, ты уже не ребенок.
You know, you're not a little kid anymore, Charlie. Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок.
You're not a child anymore, Charlotte. Ты больше не ребенок, Шарлотта.
I know you're not a little kid anymore. Я знаю ты больше не маленький ребенок.
I mean, Dexter isn't a kid anymore. Я имею в виду, Декстер больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
Joey couldn't take it anymore. Джои больше не мог это терпеть.
I don't have to take this anymore. Я не собираюсь это больше терпеть.
I can't accept it anymore. Я не могу больше это терпеть.
I can't stand this coldness anymore. Я больше не могу терпеть этот холод.
I won't have to deal with your footprints turning to stone on the kitchen floor anymore. Мне больше не придется терпеть отпечатки твоих ботинок, тереть камнем пол на кухне...
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
After all this, whatever happened in the past... it doesn't matter anymore. После всего, что бы там в прошлом не произошло... уже не имеет значения.
In a few hours nothing will matter anymore to me. Через несколько часов, для меня ничего не будет иметь значения.
Because it doesn't matter why anymore. Это не имеет значения.
These coins do not hold value anymore, but they hold something far more important... answers. Эти монеты не имеют больше значения, но они содержат что-то гораздо важнее... ответы.
Nobody cares anymore, Kelex. The world is about to come to an end. Теперь это не имеет никакого значения, Ахиллес.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
We lost our tempers, and I said I didn't care to see him anymore. Мы разругались, и я сказал ему, что не хочу его больше видеть.
And I know people say that having kids means you won't see your friends anymore, but... И я знаю, говорят, что наличие детей означает, что вы больше не будете видеть своих друзей, но...
There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис.
I wanted to see him so bad that I didn't even dare imagine him anymore. Я так хотела его видеть, что даже не смела его себе представлять.
You won't see me anymore? Больше не хочешь меня видеть?
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
Unless you can be completely honest with me... I don't want to do this anymore. Пока ты не будешь полностью честен со мной... я не хочу так дальше продолжать.
The right question is, are we going to pay rent anymore? Правильный вопрос: будем ли мы дальше платить за аренду?
Why you don't want to watch anymore? Вы не хотите смотреть дальше из-за того, что сказала Шарп?
Listen, Castle, I can't ask you to stick around anymore. Слушай, Касл, я не могу просить тебя и дальше быть рядом.
You mean you don't want me to help you anymore? Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я дальше помогала тебе?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
Can't say that anymore. А про меня уже так не скажешь.
It's not that long anymore. Осталось уже не так много.
I can't stay here anymore. Я так больше не могу.
No. You can't do that anymore. Ты не можешь так со мной поступать.
I don't think I'd do that anymore if I was you. Я бы на вашем месте так больше не делал.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
That's because he can't speak anymore. Это потому, что он потерял способность говорить.
OK, I can't talk anymore. Ладно, я не могу больше говорить.
I can't talk to you anymore, alright? Мне нельзя с тобой больше говорить, ясно?
The essential thing that I wanted to underline at this global forum is that we cannot speak anymore of an independent economy and that we are all responsible for the negative consequences of globalization. Главное, что мне хотелось бы подчеркнуть на этом глобальном форуме, это то, что мы не можем больше говорить о той или иной независимой экономике, и что все мы несем ответственность за негативные последствия глобализации.
At least we don't have to lie to him anymore, 'cause I'm done making phone calls По крайней мере, мы больше не должны лгать ему, потому, что я устала звонить домой и говорить таким голосом.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I can't live this life anymore. У меня больше нет сил так жить.
I can't live there anymore, and I have to bring Min Ji back. Я больше не могу там жить, и я должна забрать Мин Чжи.
I don't want to live with you anymore. Я не хочу больше с вами жить.
He's not living with you anymore. Он больше не будет с тобой жить.
And I realized, like Columbus, I had to live in a world of cheap cologne, and I wasn't sure any discovery in America was possible anymore. И впервые в жизни я понял, что я, как Колумб, буду вынужден жить в мире дешевого одеколона. И что Америка уже давно открыта.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
You won't be afraid anymore. И тебе больше нечего будет бояться.
Relieved he was gone, relieved my little girl wouldn't be afraid anymore. Облегчение, что его больше нет. Облегчение, что моей девочке больше не надо бояться.
We don't have to be afraid anymore. Нам больше нечего бояться.
You don't have to be afraid of him anymore. Тебе не стоит больше бояться его.
That young man isn't a hypochondriac anymore 'cause there's nothing left of him to be hypochondriacal about. Он больше не страдает ипохондрией оттого, что в нем не осталось органов, за которые можно бояться.
Больше примеров...