Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
I can't do it anymore. Я сам... больше уже не могу.
Tell you what, you just don't see talent like that anymore. Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите.
Now the king won't be lonely anymore. Теперь король больше никогда не будет одиноким.
He won't be a problem anymore for anyone. Они больше никому не будут угрожать.
Now the king won't be lonely anymore. Теперь король больше никогда не будет одиноким.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
Then I wasn't scared anymore. А потом я уже не боялся.
I got a feeling Finch isn't here anymore. Подозреваю, что его там уже нет.
I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. Я обманывал смерть столько раз в своей жизни, что мне уже все равно.
Not so bad anymore. Уже не так плохо.
But those bunkers just aren't there anymore. Но тех бункеров уже нет.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
You don't care about rules or laws anymore? Тебе теперь плевать на правила и законы?
Are you sure she isn't a child anymore? Уверены, что теперь она не ребенок?
I just don't feel the same about her anymore, you know? Только теперь между нами не всё так, как раньше.
And says the commissions aren't commissions anymore. И скрытые финансовые операции теперь вне закона
Or I did know, but I don't anymore. Раньше знала, теперь нет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't think she trusts me anymore. Не думаю, что она мне еще доверяет.
I don't think I want it anymore. Я не уверен, что все еще хочу этого.
I don't really know what I'm supposed to do anymore about this, he just keeps stalking me. Я даже не знаю, что еще сделать по этому поводу, он продолжает меня преследовать.
Because I'm just not sure that that's my world anymore, and I like the practice that I've built here, and my girls need me, so... Потому что, у меня просто нет уверенности, что это еще мой мир и мне нравится моя работа здесь, и мои девочки нуждаются во мне
we need ethan to find a way to find her, before things escalate, anymore. Нужно, чтоб Итан сумел её найти, пока всё не стало еще хуже.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
Moreover, it's so unjust that you're not the coach anymore. Более того, это так несправедливо, что ты больше не тренер.
I just don't know where I am at anymore. Я более не знаю, где я и что я.
I can't do it anymore. Я более не могу, Пол.
No more leading climbs I know I can do anymore, but to do something which will completely occupy me, will be more important. Не в смысле больше лазать, а заняться чем-то, что займет меня полностью... это более важно.
Until the King is well, you will not summon me to anymore to anything. Пока королю не станет лучше, вы не будете более обращаться ко мне по какому-либо вопросу!
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
You don't listen to me at all anymore. Ты меня уже вообще не слышишь.
I can't find nothing around this dump anymore. Я вообще ничего не могу найти среди этой кучи хлама.
Who cares about Bobby Pardillo anymore? Кого вообще теперь волнует Бобби Пардилло?
But, if I don't do my best this Season, I won't have a future anymore. Но если я не проявлю себя в этом сезоне, у меня вообще не будет будущего.
I think it's better if you're not seen outside anymore. Я думаю лучше если тебя вообще не будут видеть снаружи
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
You're not a child anymore. Но ты ведёшь себя как ребенок.
Mom, I'm not a kid anymore. Мам, я уже не ребенок.
And I think he enjoyed not being the only child anymore. Я думаю, он наслаждался тем, что он больше не единственный ребенок.
Little sloan and the baby- they're not reasons anymore. Малышка Слоан и ее ребенок - больше не актуальна.
You're not a kid anymore, so why do you still act like one? Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь?
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't get booked anymore. Я не хочу больше терпеть, как надо мной смеются.
They can't suffer anymore damages because of this case. Издательство не может больше терпеть из-за тебя убытки.
I won't have to deal with your footprints turning to stone on the kitchen floor anymore. Мне больше не придется терпеть отпечатки твоих ботинок, тереть камнем пол на кухне...
Well, not anymore. Что ж, теперь больше терпеть не будем.
Internal public opinion simply does not tolerate bottomless military budgets anymore; it also shows growing difficulty in accepting the continuing need for, let alone the morality of, weapons of such destructive force and indiscriminate effects. Национальная общественность уже просто не желает терпеть безразмерные военные бюджеты; да ей и все труднее мириться с концепцией сохраняющейся необходимости, не говоря уже о моральной состоятельности оружия, обладающего такой разрушительной силой и столь неизбирательным действием.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
I guess it doesn't matter much anymore. Я думаю теперь это не имеет большого значения.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения.
There's no point anymore. Теперь уже ничто не имеет значения.
How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения?
I don't even know what the word means anymore. Я больше не понимаю значения этого слова.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
You have to tell me why you don't want to see me anymore. Тебе придется объяснить мне, почему ты больше не хочешь меня видеть.
They don't want you anymore. Они больше видеть тебя не хотят.
We don't need to see his face anymore. И мы больше не должны видеть его лица.
It got to a point they didn't want to see me there anymore. Дошло до того, что они не хотят меня там больше видеть.
I just can't stand peter and chris Being at each other's throats anymore. Я не могу видеть, как Питер и Крис продолжают ссориться таким образом!
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
If anything happens to you, I don't think I want to go on anymore. Если с тобой что-нибудь случится, мне незачем жить дальше.
I don't think I can do this anymore. Я не думаю, что и дальше смогу это делать
If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. Если я не смогу остаться с Анникой... то не знаю - стоит ли мне дальше жить.
I can't go with you anymore. Я дальше не пойду.
I didn't want to live anymore. Я не хотел дальше жить.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
It may not be as traumatic anymore. Может, это будет уже не так болезненно.
We're not tied now, so we can't use the no-risk strategy anymore. Сейчас уже не ничья, так что мы больше не можем использовать стратегию без риска.
You know that's not what I meant, and nobody calls them that anymore. Ты знаешь, что я не об этом и никто их так больше не называет.
You don't love me anymore, do you? Ты меня больше не любишь, ведь так?
I can't take it anymore! Я больше так не могу
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I don't even know what to say to him anymore. Я уже не знаю, что ему говорить.
Can we not talk about this anymore? Мы можем больше не говорить об этом?
I didn't call the council to talk about Sosukdang, so don't mention her anymore. Я созвал Совет не за тем, чтобы говорить о Сосуктан, так что не упоминайте больше о ней.
Being that his dad and I don't talk anymore, it's probably best you don't tell butchie we saw each other. Учитывая то, что вы с его отцом больше не общаетесь, лучше Бутчи не говорить, что мы знакомы.
Well if you don't care, I just won't talk about it anymore! Если вам наплевать, я больше не буду об этом говорить!
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
When Paul finds out, he won't want us anymore. Когда Поль узнает, он не захочет с нами жить.
When I don't live here anymore. Когда я больше не буду здесь жить.
I can't live with you anymore. Я не могу продолжать жить с тобой.
I don't want to live with him anymore, which is why I was wondering if it might be possible for me to come live with you next year. Я больше не хочу жить с ним, поэтому я подумала, нельзя ли мне пожить с тобой в следующем году.
You're not staying here anymore. Ты больше не будешь здесь жить. Что?
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
But you don't have to be afraid of him anymore. Но тебе больше не нужно его бояться.
And then I looked into your eyes, and I wasn't scared anymore. И когда я посмотрела тебе в глаза, то перестала бояться.
To make it so, at long last, we're not scared anymore. Чтобы наконец нам не надо было бояться.
There's no need to be afraid anymore. Не надо больше бояться.
I don't have to be afraid anymore. Мне не придется больше бояться.
Больше примеров...