Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
Mark Darcy definitely doesn't love me anymore. Марк Дарси определённо меня больше не любит.
So your problems don't mean anything to me anymore. Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня.
I just... don't want to anymore. Просто... Я больше не хочу.
Okay, it's not Amelia's room anymore. Так, это больше не комната Амелии.
I don't know who I am anymore. Я больше не знаю, кем являюсь.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
You can't get published anymore because nobody reads! Ты не можешь больше ничего опубликовать, потому что никто уже не читает!
Does anybody do their jobs anymore? Что, никто уже не делает свою работу?
Actually, people don't really shop at malls anymore. Люди уже не ходят по магазинам.
Well... not anymore. правда... уже нет.
This isn't your battle anymore. Это уже не ваш бой.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
Dean, I'm not an angel anymore. Дин, я теперь не ангел.
Mrs. Teller, Estrotol doesn't make Solution 15 anymore. Миссис Теллер, Эстротол теперь не выпускается пятнадцатипроцентным.
You do realize people aren't afraid of you anymore, and they will come forward now. Ты понимаешь, что люди тебя больше не боятся, и они теперь всё расскажут.
Many of them who were afraid of the V's aren't anymore, thanks to you. Многие из них, те, которые опасались пришельцев, теперь их не боятся благодаря вам.
Although it's not a game anymore, and we're sort of in it together, we're all surviving. Странно. Хотя это уже не игра, и мы теперь все вместе, пытаемся выжить.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't know how to protect you anymore. Я не знаю как еще могу защитить тебя.
I didn't think they made them anymore. Не знала, что их еще делают.
See, I may not be married to Tansy anymore, George, but I still care about her. Слушай, я больше не женат на Тензи, Джордж, но я все еще забочусь о ней.
Do you ever think of Louise anymore? Ты когда-нибудь еще думаешь о Луизе?
After all he has done for them, he is not sure whether they will... will fight for him anymore. После всего, что он сделал для них, он не уверен, будут ли они еще за него сражаться.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
But you're more than happy to, seeing as Donnie's not really much of an opponent anymore. Но вы более чем счастливы видеть, что Донни более не представляет из себя оппонента.
He's a dangerous man, and I don't want him in the bar anymore. Он опасный человек, и я более не хочу видеть его в баре.
We're not using the appendix anymore, or grinding bone with our wisdom teeth. Мы более не используем аппендикс, или не размалываем кости зубами "мудрости".
By this phrase addresses can be excluded as inappropriate if they are only designated for a specific purpose of another nature than communication in arbitration proceedings, which may include addresses of which the addressee is not conscious anymore. Она позволит признать адресные данные неприемлемыми, если они только указаны с иной конкретной целью, чем доставка сообщений в рамках арбитражного разбирательства, причем в эту категорию могут входить уже не известные более адресату адресные данные.
Could you be anymore obvious? Может ли быть более очевидным?
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
I can't feel him at all anymore. Я его вообще больше не чувствую.
I'm not sure what I remember anymore. Я теперь вообще не уверена, что видела.
I feel like I don't have a daughter anymore. И очень жаль, что ты ее вообще знал.
In fact, I don't eat much at all anymore. В принципе, с тех пор я вообще мало ем.
And... I just don't know how to live a life anymore. И... я не понимаю, как мне вообще жить.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
I'm not a kid anymore, dad. Я уже не ребенок, папа.
I'm not a kid anymore, ma. Я уже не ребенок, мам.
You're not a child anymore, Charlotte. Ты больше не ребенок, Шарлотта.
I know you're not a little kid anymore. Я знаю ты больше не маленький ребенок.
I'm not your baby anymore! И я больше не ребенок для тебя.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't do this anymore. Я больше не могу это терпеть.
And I can't take it anymore. И я не могу это больше терпеть.
I'm not going to stand for this anymore. Я не собираюсь больше терпеть это.
l couldn't take it anymore. Я не могла этого терпеть.
I don't have to put up with it anymore. И я не желаю больше это терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping. Это имеет никакого значения, Главное, что он нашел кто пойдет с ним за покупками.
The truth is Casterly Rock isn't worth much anymore. Утес Кастерли больше не имеет прежнего значения.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again. В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
It's not important anymore. Это не имеет значения.
It doesn't really matter anymore, does it? Это действительно не имеет значения больше, не так ли?
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
He's a dangerous man, and I don't want him in the bar anymore. Он опасный человек, и я более не хочу видеть его в баре.
You won't be seeing me round here anymore. Вы больше не желаете видеть меня здесь?
But what have you done, so that your grandparents can't keep you anymore? Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть?
There are some things that I can't see in my mind anymore. Я боюсь, есть вещи которые я не могу уже видеть,
Can't even look him in the face anymore. Видеть его не могу.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
I don't know if I can do standup comedy anymore, Levi. Даже не знаю, смогу ли и дальше выступать, Ливай.
Dude, I don't even ask questions anymore. Чувак, я даже не стал дальше спрашивать об этом.
Why you don't want to watch anymore? Вы не хотите смотреть дальше из-за того, что сказала Шарп?
And you may be fine continuing on this way, but I can't take it anymore. Может быть, ты и готова идти дальше по этой дорожке, но я больше этого не вынесу.
Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
But you're not that same person anymore, so just go home and deal with it. Но ты уже не тот, кем был раньше, так что возвращайся домой и со всем разберись.
I mean, who does that anymore, right? В смысле, кто бы еще так сделал, да?
It's been so long, I don't even know if I can do this anymore. А я так давно не играл, что не уверен, получится ли.
So there's nothing to worry about anymore Так что беспокоиться не о чем
So I don't think it's a good place for two classy women, like us, to do business anymore. Очень трудно получить что-то большее из больницы. не глупо так, что источник более не доступные вакцины.
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I don't want to talk about this anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
I cannot talk about it anymore. Я не могу больше говорить об этом.
If you keep talking, I'm going to have to lie to your sister, and I can't do that anymore. Если будешь продолжать говорить, мне придется лгать твоей сестре, а я больше не могу.
I'm not supposed to actually talk to you about this anymore, but thank you for being there for me when no one else was. Я действительно не собиралась говорить тебе об этом ещё раз, Но спасибо за то что поддерживал меня, в то время как все остальные отвернулись.
You have been wrong about so many things that I'm not even going to say something's wrong anymore, instead I'm going to say Ты ошибаешься в стольких вещах, что я больше не буду говорить, что кто-то ошибается, вместо этого я скажу
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
We can't do that anymore. Мы не можем продолжать жить также и дальше.
Daddy, I can't live with her anymore. Папа, я не могу больше жить с ней.
Because you don't have an excuse to stay in trouble anymore. Потому что ты продолжаешь жить как раньше.
And... I just don't know how to live a life anymore. И... я не понимаю, как мне вообще жить.
I can't do life anymore. Я не могу больше жить.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
Nobody will be afraid of you anymore. Больше никто не будет вас бояться.
You won't be afraid anymore. И тебе больше нечего будет бояться.
You don't have to be scared anymore. Больше не надо бояться...
She doesn't have to be afraid anymore. Не пришлось больше бояться.
That young man isn't a hypochondriac anymore 'cause there's nothing left of him to be hypochondriacal about. Он больше не страдает ипохондрией оттого, что в нем не осталось органов, за которые можно бояться.
Больше примеров...