Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
They're not thinking about you anymore. Они больше не вспоминают о тебе.
It doesn't matter, because we're not playing anymore. Неважно, потому что мы больше не будем играть.
My family doesn't want me here anymore. Моя семья больше не хочет что бы я был здесь.
It's terrible for Lola but I can't see her anymore. Это чудовищный удар для Лолы, но я больше не могу её видеть.
I can't handle it anymore. Я больше не могу с этим справляться.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
I got home after a 15-hour shift, and he doesn't like strained peas anymore. Я пришла домой после 15 часового дня, а он уже не любит тертый горох.
I don't even hear it anymore! Я его уже даже не слышу.
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. ЦРУ больше нет смысла ставить людям "жучки", если жучки уже установлены.
I'm not a professional note taker anymore. Я уже не такая, как раньше
It's just not safe anymore. Сейчас здесь уже не безопасно.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
How can I even work here anymore? Как я теперь смогу тут работать?
She's the one who doesn't even know who I am anymore. Она единственная, кто даже не знает, кто я теперь.
You're not alone anymore. Теперь ты не один.
Nobody flies without medication anymore. Теперь никто не летает без медикаментов.
I don't have that anymore. Теперь у меня ее нет.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
Well... I'm not sure she will anymore. Ну... я не уверена, что скажет еще.
A few more years' development, and we won't even have to dig anymore. Еще несколько лет, и нам не придется больше копать.
I didn't even know there were beasts left anymore. Я даже не знал, что где-то еще остались звери.
You really believe there's such a thing anymore? Ты еще веришь, что есть такие вещи?
Although he is not a priest anymore, he still wears his collar, because now he sees himself as "the priest of truth" Хотя он больше не священник, он все еще носит свой воротник, Потому что считает себя "Священником Правды"
Больше примеров...
Более (примеров 143)
I think you'll find he's not available anymore. Думаю, Вы обнаружите, что он более недоступен.
Timeliness will not be achieved anymore, if statistics are provided in tune with the rhythm of political decision making in the EU. Своевременность информации более уже не будет считаться обеспеченной, если статистические данные будут представляться исключительно в соответствии с ритмом принятия политических решений в ЕС.
They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore. И они совершенно безошибочно и успешно показали, что они более не готовы делать это.
Should international pressure recede in this case, it will be perceived as a signal that the international community may not be interested anymore in having the most senior leaders responsible for the most serious crimes, including Karadzic and Mladic, appear in front of the ICTY. И если мы ослабим международное давление по этому вопросу, это будет воспринято как сигнал о том, что международное сообщество более не заинтересовано в том, чтобы наиболее высокопоставленные руководители, ответственные за тягчайшие преступления, включая Караджича и Младича, предстали перед МТБЮ.
In the United States, PBBs are not known to be imported or exported anymore except possibly in small quantities for laboratory uses. По имеющимся сведениям, в США ПБД более не импортируются, равно как и не вывозятся из этой страны, за исключением, возможно, небольших количеств, предназначенных для лабораторных исследований.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет.
He doesn't trust anyone anymore. Он вообще больше никому не доверяет.
You never look at me anymore. Ты вообще не смотришь на меня больше.
I don't want to argue with you anymore. Я вообще не хочу спорить.
You hardly even pay attention to me anymore. Да ты меня вообще незамечаешь в последнее время!
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
At 14. she's not a child anymore. Ей 14, она уже не ребенок.
Oscar needs help and Mario isn't a kid anymore. Оскару нужен помощник, а Марио уже не ребенок.
But it's not some theoretical baby anymore. Но это уже не какой-то абстрактный ребенок.
You know, you're not a little kid anymore, Charlie. Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок.
And she's not a kid anymore. И она больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
I can't stand this life anymore. Я не могу больше терпеть эту жизнь.
I can't stand it anymore, Lois. Я не собираюсь терпеть их выходки, Лоис.
I can't take it anymore. Я больше терпеть не буду.
I can't take it anymore. Хватит терпеть это Я сейчас спрыгну
I just couldn't handle the freeways anymore. Терпеть не могу скоростные шоссе.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
No, it doesn't matter anymore. Нет, это уже не имеет значения.
None of that matters anymore. Все это больше не имеет значения.
It's not important anymore. Это не имеет значения.
Scale does not matter anymore, flexibility does. Размер больше не имеет значения, в отличие от гибкости.
Nimue doesn't matter anymore. Нимуэ уже не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
I couldn't bring myself to visit that place anymore. Я больше не мог видеть то место.
I don't want us to see each other anymore. Я больше не хочу тебя видеть.
You know Charly, even though you can't see me anymore, I'll always be with you. Шарли, даже если ты не будешь меня видеть, знай, что я рядом.
You know, I don't need to see the world to know what I want anymore. Знаешь, мне не нужно видеть мир, чтобы понять, чего я хочу.
Get! I don't want you anymore! Я не хочу тебя видеть!
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
I'm not sure if I can cover them anymore. Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать.
We can't keep this to ourselves anymore. Послушайте, мы не можем дальше всё это скрывать.
I don't want you taking pictures with Vaughn anymore. Я не хочу, что бы ты дальше фотографировалась у Вона.
Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял?
Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться?
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
So, why aren't we partners anymore? Так почему же мы больше не напарники?
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила.
We are not settling things like that anymore, all right? Мы так вопросы больше не решаем, ясно?
We've got to be willing to say, "Grandma, we don't call people that anymore." У нас должно быть желание сказать: «Бабушка, мы больше так не говорим».
You know... they just don't make them that way anymore, do they? Понимаешь... больше таких машин не делают, не так ли?
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
You can't say that anymore. Так вот, ты не можешь так больше говорить.
I just... I just didn't want to talk about today anymore. Я просто... просто не хотела больше говорить о сегодняшнем дне.
Being that his dad and I don't talk anymore, it's probably best you don't tell butchie we saw each other. Учитывая то, что вы с его отцом больше не общаетесь, лучше Бутчи не говорить, что мы знакомы.
Just 'cause we can't say "gypsy" anymore doesn't mean... Только то, что теперь не принято говорить: "цыгане", не значит, что...
You don't think we should talk about this stuff anymore or you don't think we should talk at all? Ты думаешь, мы больше не должны об этом говорить или ты считаешь что нам не стоит больше говорить вообще?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
'Without you I couldn't live anymore. Я не могу без тебя больше жить.
This person who's meant so much to him isn't going to be living here anymore. Человек, который очень много для него значит, больше не будет здесь жить.
I'm suffocating being near you, and I don't want to live with that anymore. Я задыхаюсь будучи рядом с тобой, и я больше не хочу так жить.
I can't live with them anymore! Я не могу больше с ними жить!
Can't live if living is without you I can't live I can't give anymore Не могу жить если тебя нет рядом не могу жить не могу с этим ничего поделать не могу жить если...
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
I don't think Jenna's the one we have to be afraid of anymore. Не думаю, что Дженна та, кого нам стоит бояться.
We don't have to be afraid anymore. Нам больше нечего бояться.
You won't be scared anymore. Ты больше не будешь бояться.
I don't want to be scared anymore. Я больше не хочу бояться.
I don't have to be afraid anymore. Мне не придется больше бояться.
Больше примеров...