But this isn't how I do fun anymore. | Но мне больше не весело от всего этого. |
I don't have a safe here anymore. | У меня больше нет здесь сейфа. |
I don't want to act anymore. | Я не хочу больше никогда играть. |
I'm not doing this with you anymore. | Я больше не буду делать это с тобой. |
I don't want to act anymore. | Я не хочу больше никогда играть. |
"Basically, I'm not Lizzie McGuire anymore", she said. | «По сути, я уже не Лиззи Магуайер», - заявила она. |
You remember I don't own the bar anymore, right? | Ты же помнишь, что бар уже не мой. |
Can't stand it anymore - Where are you going? | Я не могу здесь уже находится - Ты куда? |
And I know you can't fly anymore, but, you know, they say, "Those who can't do, teach." | Я знаю, что ты уже не летаешь, но, как говорится: "Тот, кто не летает, обучает". |
You know, I had a feeling you'd be arriving any day because they didn't seem that bothered with me anymore and I had begun to suspect that they were going to replace me with the real thing. | ы знаешь, € предвидел твой приезд. ѕоскольку мне уже не удел€ли столько внимани€, € подозревал, что мен€ собираютс€ заменить на насто€щего. |
Good. Now forget them, because you don't work with those people anymore. | Теперь забудь их всех, потому что ты больше с этими людьми не работаешь. |
I did it till I couldn't do it anymore, and now it's your turn. | Я делала это, пока могла, а теперь твоя очередь. |
I mean, how do you know who you are anymore? | Откуда знать кто ты теперь? |
They can't do that anymore! | Но теперь этого не получится! |
I Don't care for it anymore! | Теперь мне на это плевать. |
He's not in a burning building anymore, and he's still shivering. | Он уже не в горящем доме, но у него все еще озноб. |
I didn't think You guys talked anymore. | Я не знал, что вы с ним еще общаетесь. |
A few more years' development, and we won't even have to dig anymore. | Еще несколько лет, и нам не придется больше копать. |
I mean, this way she doesn't get hurt anymore and I have clarity, you know. | Это не будет ранить ее еще сильнее, а я буду ясно мыслить. |
So, I have 20 fur coats in my closet, but I'm the only one of my friends who even wears them anymore, so you tell me who's endangered. | Короче, у меня в шкафу 20 шуб, но среди моих друзей я единственная, кто вообще их еще носит, так что кто тут еще под угрозой исчезновения. |
He's a dangerous man, and I don't want him in the bar anymore. | Он опасный человек, и я более не хочу видеть его в баре. |
You brag of your proxies in Paris, but they're not working anymore. | И вы бы похвастали своими полномочиями в Париже, но они более не действуют, не так ли? |
I didn't tell on you or lie and I stood by you, but not anymore. | Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более. |
Well, my biggest news is that we're not planning on going public anymore because a larger Internet-security firm offered us a buyout. | Моя самая большая новость - мы не будем выходить на рынок акций, потому что более крупная компания по компьютерной безопасности покупает нас. |
I was shocked when I saw Gentoo for the first time but having used it now for more than 6 month I don't want to use any other distribution anymore. | Я был шокирован когда увидел Gentoo первый раз, но после работы в ней более чем пол-года я не хочу работать ни с каким другим дистрибутивом. |
From all this. l don't even know who he is anymore. | После всего этого я больше не знаю кто он вообще такой. |
That is if I fly at all anymore. | Это если я вообще буду летать. |
I'm not sure I know anymore. | Я уже не уверен, что вообще что-либо знаю. |
Does anybody even go to Blockbuster anymore? | Вообще кто-нибудь еще ходит в «Блокбастер»? |
On the other hand, I really don't think it's necessary at all anymore. | Я думаю, что гипс мне вообще не нужен. |
At 14. she's not a child anymore. | Ей 14, она уже не ребенок. |
I'm not a kid anymore, dad. | Пап, я уже не ребенок. |
Because once you let yourself shut down like that, you're not a kid anymore. | Если один раз ты позволяешь этому случиться, ты уже больше не ребенок. |
And I think he enjoyed not being the only child anymore. | Я думаю, он наслаждался тем, что он больше не единственный ребенок. |
But you're not that child anymore, okay? | Но ты больше не ребенок. |
Wait until she writhes and screams until she can't take it anymore. | Подожди до тех пор, пока она не начнет извиваться и кричать, не сможет терпеть больше. |
I feel like I can't handle him touching you anymore. | У меня такое чувство, что я не могу больше терпеть, что он прикасается к тебе. |
He and his family have been harassed by the police so that he is not able to see them anymore. | Полиция подвергала автора и членов его семьи преследованиям, и поэтому он не в силах больше это терпеть. |
He's carried that Princess's baggage for nine years, and he couldn't take it anymore. | Он таскал чемоданы этой принцессы девять лет, - и больше не мог терпеть! |
I just couldn't handle the freeways anymore. | Терпеть не могу скоростные шоссе. |
The truth is Casterly Rock isn't worth much anymore. | Утес Кастерли больше не имеет прежнего значения. |
They don't matter anymore. | Они больше не имеют значения. |
It doesn't matter what Drill says anymore. | Не имеет значения, что говорит Дрилл. |
No, this doesn't matter anymore. | Нет, это больше не имеет значения. |
But even if she did, what Diana and I used to be to each other doesn't matter anymore. | А если бы интересовала, то всё, что у нас было с Дианой, больше не имеет значения. |
She will not see me anymore. | Она не хочет больше меня видеть. |
Nick can't see us anymore. | Ник больше не может нас видеть. |
But if Mr. Shue doesn't want you around anymore, forget him. | Но если мистер Шу не горит желанием видеть тебя - забей. |
But I can't walk by the nursery anymore because when I do see those little bundles... all I can think is how much I want to see my kids. | Но я не могу ходить мимо отделения новорожденных, потому что когда я вижу эти свертки, я думаю только о том, как я хочу видеть своих детей. |
I just can't stand peter and chris Being at each other's throats anymore. | Я не могу видеть, как Питер и Крис продолжают ссориться таким образом! |
You can't play like this, and we can't hide it anymore. | Так играть нельзя, мы не можем и дальше скрывать это. |
Aunt Edie, I don't know if you're okay here by yourself anymore. | Тетя Иди, я не знаю, хорошо ли тебе здесь дальше одной. |
Tell me something that means anything, because right now, I don't even know how to be anymore. | Скажи мне хоть что-то значащее, потому что я не знаю, как дальше быть. |
Doesn't get anymore remote than this. | Дальше не забраться при всем желании. |
It was like... what's the point anymore... after going on? | Это было как... какой теперь смысл... после этого... жить дальше? |
Well, I can't live like that anymore. | Я не могу так больше жить. |
She's been held back for so many years, Her school uniform doesn't fit her anymore. | Она оставалась на второй год так часто, что школьная форма ей мала. |
Someone made that mistake already so I can't do it anymore. | Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу». |
Your sister, well, she's not really your sister anymore now, is she? No. | Твоя сестра, так сказать, больше не является твоей сестрой... |
I do, Dawn, and you're not involved in them anymore, so I think we're all right on that account. | Да, Дон, и ты больше не принимаешь в них участие, так что думаю, что в этом отношении у нас уже проблем не будет. |
And I think I... I waited till he couldn't talk anymore because... | И думаю, я ждал, пока он больше не сможет говорить, потому что... не хотел услышать, как он это скажет. |
Patty? I can't talk anymore Ray. | Я не могу говорить, Рэй. |
I can't take her anymore. | Я не могу больше с ней говорить. |
Let's not talk about Zoe Hart anymore. | Давай больше никогда не будем говорить о Зои Харт? |
You don't think we should talk about this stuff anymore or you don't think we should talk at all? | Ты думаешь, мы больше не должны об этом говорить или ты считаешь что нам не стоит больше говорить вообще? |
I can't live like this anymore. | Я не могу больше так жить. |
I can't live like this anymore. | Я больше не могу жить с этим. |
You can't live here anymore. | Ты не можешь здесь больше жить. |
It's just... I really can't afford the city anymore. | Просто... мне больше не по карману жить в городе. |
And based on the price of that ring, I can't really afford to live by myself anymore, so... | И, судя по цене того кольца, я больше не могу себе позволить жить одному, так что... |
But I'm not afraid anymore because we've been given a chance at redemption. | Но я перестал бояться, потому что нам дарована возможность искупления. |
We don't have to be afraid anymore. | Нам больше нечего бояться. |
Now you don't have to be afraid anymore. | Теперь тебе нечего бояться. |
She doesn't have to be afraid anymore. | Не пришлось больше бояться. |
You don't have to fear their reaction anymore Because of what I am offering you. | Вам больше не надо бояться реакции, благодаря моему предложению. |