Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
The way of the Samurai is not necessary anymore. В пути самурая больше нет необходимости.
No need for banks anymore, Ben. В банках больше нет необходимости, Бэн.
Now the king won't be lonely anymore. Теперь король больше никогда не будет одиноким.
I just... don't want to anymore. Просто... Я больше не хочу.
I don't want to act anymore. Я не хочу больше никогда играть.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
For me, you do not exist anymore. Для меня ты уже не существуешь.
I don't think the cool kids are smoking anymore. Думаю, крутые дети теперь уже не курят.
Who did what, it's not important anymore. Сейчас уже кто, что, и для чего сделал, уже не важно.
You don't even know who your allies are anymore. Ты даже уже не знаешь кто твои союзники.
It's not my car anymore. Это уже не мой автомобиль.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
This isn't just our lives anymore. Просто теперь это больше не наши жизни.
You can't even get a real Caesar salad anymore. Ты теперь даже не можешь заказать салат Цезарь.
No, it's not mine anymore. Нет, это теперь не моё!
And one of the reasons it's not true anymore is that the most vulnerable part of the Earth's ecological system И одна из причин, почему теперь это не так, - то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы
I'm a graduate student, so that's not really my situation anymore. Я старшекурсница, так что теперь у меня всё не так.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I'm not sure I love you anymore. Я не уверен, что все еще люблю тебя.
I didn't even know there were beasts left anymore. Я даже не знал, что где-то еще остались звери.
This is where you decide whether or not I'll be in your life anymore. Это то как ты решишь буду ли я еще в твоей жизни.
Well, you know, I really don't think that I can drink anymore. Знаешь, я не думаю, что смогу еще что-то выпить.
All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
You brag of your proxies in Paris, but they're not working anymore. И вы бы похвастали своими полномочиями в Париже, но они более не действуют, не так ли?
And she doesn't like Madison anymore either. И тем более ей больше не нравится Мэдисон.
We're getting rid of this thing... especially since you guys aren't using it anymore, right? Её надо выкинуть, тем более, что вы ей всё равно уже не пользуетесь, да?
I won't disturb you anymore Хорошо, более не смею вас беспокоить...
I can't take this anymore. Не могу этого более выносить.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
We don't like this anymore than you do. Я не люблю вообще, как для вас.
Of course, if a negotiation begins immediately on UDP port 4500, then no port change is needed anymore. Конечно, если согласование начинается немедленно на UDP порте 4500, то никакое изменение порта вообще не нужно.
It's probably not even my name legally anymore. И формально, это вообще не моё имя.
You're not my friends anymore, clear? Вы мне, вообще, не подруги, ясно?
I mean, who even drinks water anymore? Кто вообще в наши дни пьёт воду?
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
Well, I guess she's not a little baby anymore. Что ж, значит она уже далеко не ребенок.
After all, he's not a child anymore, right? В конце концов, он уже не ребенок, да?
You know, you're not a little kid anymore, Charlie. Ты же знаешь, Чарли, ты больше не ребенок.
Well, he's not really a kid anymore. Ну, он на самом деле не ребенок больше.
Well, I'm not a baby anymore. Я больше не ребенок.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
But for every person there comes a moment, when he cannot stand it anymore. Но для каждого настает момент, когда он больше не может терпеть.
I can't take it anymore. Я просто... не могу это больше терпеть.
I am not going to do this anymore! Я не буду больше терпеть это!
(clattering) I won't be your man anymore Я не желаю это терпеть.
I can't take this anymore! Не могу больше это терпеть!
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
It doesn't matter anymore, it was a long time ago. Это больше не имеет никакого значения, это было давно.
doesn't matter anymore. Это уже не имеет значения.
I told him that doesn't matter to me anymore. Я ему говорила, что для меня это значения не имеет.
You know, it doesn't even matter anymore, because like I said, I changed my mind. Знаешь, сейчас это больше не имеет значения, потому что, как я уже сказала, я передумала.
Doesn't really matter what you believe anymore, does it? Больше не имеет значения, чему ты веришь, да?
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
That Nick is somebody neither one of us wants around anymore. Этого Ника больше никто из нас не хочет видеть.
Father Harkins came, took Christine away, I didn't want to see her anymore. Отец Харкинс пришел, забрал Кристин, я больше не хотела её видеть.
But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. Проблема в том, что хотя зрители любят наши войска, они больше не хотят видеть их в новостях.
I don't want us to see each other anymore. Я больше не хочу тебя видеть.
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore. Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
I don't think I can drive anymore. Я не думаю, что смогу дальше повести.
If anything happens to you, I don't think I want to go on anymore. Если с тобой что-нибудь случится, мне незачем жить дальше.
And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore. И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше.
I can't deal with you anymore. Я не в состоянии иметь с тобой дело дальше.
I can't go with you anymore. Я дальше не пойду.
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
But I just can't do this anymore. А я так больше не могу.
Okay, you can't just show up at my place like that anymore. Тебе нельзя теперь просто так заявляться ко мне.
But just, folks, you know, all I can say is: take our country back, restore the Constitution, don't let these bankers do this to us anymore. Но, ребята, знаете, всё, что я могу сказать: верните себе нашу страну, восстановите Конституцию, не позволяйте банкирам больше так с нами поступать.
You're not a kid anymore, so why do you still act like one? Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь?
I'm not leaving anymore. Тебе нужно идти, не так ли?
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I don't want to talk about this anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
Why not just tell him you won't talk about it with him anymore? Почему бы просто не сказать, что ты больше не будешь говорить с ним об этом?
But you can't talk anymore, okay? Но говорить не будем, хорошо?
Look, I'm not letting him talk to Rollins anymore, all right? Я не дам ему больше говорить с Роллинс.
Are we allowed to talk about personal stuff in the office anymore? Мы еще можем говорить о личном в этом офисе?
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
We can't stay here anymore. Мы больше не можем здесь жить.
Well, I thought if I got mad at you, you wouldn't want to be my roommate anymore. Ну, я думала, если накричу на тебя, ты больше не захочешь со мной жить.
I don't want to live with you anymore! Я не хочу с вами больше жить!
I came here to tell you that I'm sorry for what I did but I can't live a lie anymore. Я пришёл сказать, что сожалею о том, что сделал, но я больше не мог жить во лжи.
Don't share anymore. Я так жить не смогу.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
We don't have to be scared anymore. Нам больше не нужно бояться.
I don't want to be scared anymore. Я больше не хочу бояться.
Then you could stop worrying about it... and you won't have to be afraid anymore. Вы перестанете волноваться, и не будете бояться этого звонка.
She doesn't have to be afraid anymore. Не пришлось больше бояться.
You won't be afraid of dogs anymore. Ты больше не будешь бояться собак.
Больше примеров...