Английский - русский
Перевод слова Anymore

Перевод anymore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больше (примеров 15340)
James McCarthy won't be "raked over the coals" anymore. Джеймса МакКарти больше никто "доставать" не будет.
Your friends from the faction don't call anymore. Тови друзья из фракции больше не звонят.
You don't love me anymore. Потому что больше не любишь меня.
So your problems don't mean anything to me anymore. Поэтому твои проблемы ничего больше не значат для меня.
I don't know who I am anymore. Я больше не знаю, кем являюсь.
Больше примеров...
Уже (примеров 3111)
When my mom cut me off, I couldn't afford my car anymore. Когда моя мама перестала давать деньги, я уже не мог позволить себе машину.
Seriously, you guys cannot run away anymore. Правда ребята, хватит вам уже бегать.
She doesn't need you as a rallying cry anymore. Ты уже не нужна ей в качестве сплачивающего голоса.
We have nothing to do with it anymore. К нему мы уже не имеем никакого отношения.
I'm not sure anymore. Я уже ни в чем не уверена.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1341)
I hardly ever drink beer anymore. Теперь я очень редко его пью.
And that's not working for me anymore. Ну вот, теперь и я не в настроении.
We don't go anywhere anymore, period. Мы теперь вообще никуда не ходим.
You can't tell me what to do anymore, I'm a civilian. Ты мне больше не указ, я теперь штатский.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend. Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам... и... она сказала, что вы - ее друг.
Больше примеров...
Еще (примеров 220)
I don't know what I care about anymore. Я не знаю, что мне еще дорого.
I'm not so sure anymore. Ты все еще думаешь, что он хороший?
I mean, does this department even need me anymore? Нужна ли я еще этому департаменту?
I mean, this way she doesn't get hurt anymore and I have clarity, you know. Это не будет ранить ее еще сильнее, а я буду ясно мыслить.
I don't think they're up there anymore. Не думаю, что там кто-то еще остался.
Больше примеров...
Более (примеров 143)
If you could look anymore unhappy, please do not tell me. Если ты можешь выглядеть более несчастным, пожалуйста, не рассказывай мне ничего.
I don't think I can be objective anymore. Я не думаю, что я могу быть более объективным.
Could you be anymore obvious? Может ли быть более очевидным?
Make sure you download a stage3 tarball - installations using a stage1 or stage2 tarball are not supported anymore. Удостоверьтесь, что вы скачали stage3-архив - установка с использованием файлов stage1 и stage2 более не поддерживается.
Code can be removed from PEAR if the lead maintainers are not willing to maintain the code anymore and if there is no other person that is willing to take over as the maintainer. Код может быть удален из PEAR, если его автор не желает более заниматься его поддержкой и никто другой такого желания не проявляет.
Больше примеров...
Вообще (примеров 197)
Because nobody in New York uses pens anymore. Ведь в Нью-Йорке сейчас ручками вообще не пишут.
Like when you don't even feel what you're feeling anymore. Это ощущение, когда не понимаешь, что вообще чувствуешь.
It's like... I don't even know who you are anymore. Я тебя... вообще не узнаю.
I don't want to argue with you anymore. Я вообще не хочу спорить.
If it wasn't for chasing down superhuman experiments, we'd barely even see each other anymore. Если бы не гонялись за сверхлюдьми, мы бы вообще не виделись.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 60)
At 14. she's not a child anymore. Ей 14, она уже не ребенок.
Mom, I'm not a kid anymore. Мам, я уже не ребенок.
I'm not a kid anymore, dad. Пап, я уже не ребенок.
You're not a kid anymore, Charlie. Ты больше не ребенок, Чарли.
All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 151)
At one point my mom just couldn't take it anymore. В какой-то момент моя мама просто не смогла это терпеть.
And now... now I can't take anymore. И сейчас... сейчас я не могу больше этого терпеть.
I couldn't take it anymore, so I just said, "Stop." Я больше не мог его терпеть и сказал "хватит".
I couldn't stand it anymore. Я не мог это терпеть.
I couldn't do it anymore. Я не мог больше терпеть.
Больше примеров...
Значения (примеров 98)
The truth is Casterly Rock isn't worth much anymore. Утес Кастерли больше не имеет прежнего значения.
And the fact that I don't have an explanation why doesn't - doesn't really seem to matter anymore. Тот факт, что у меня нет объяснения, почему это не имеет значения.
I know exactly what it feels like to not matter anymore. Я точно знаю, каково это - чувствовать, как будто ты больше не имеешь значения.
Well, it doesn't matter anymore, because Klaus is gone. Что ж, это больше не имеет значения Потому что Клаус, ушел.
Why they're coming doesn't matter anymore. Зачем они приходят больше не имеет значения.
Больше примеров...
Видеть (примеров 181)
A few days ago, he called and said he couldn't see me anymore. Пару дней назад он позвонил и сказал, что больше не хочет видеть меня.
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека.
If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. Если придёт Кёсукэ, скажи ему, что меня нет. Я не хочу больше его видеть.
I can't look at it anymore. Я не хочу это видеть.
But she won't meet me anymore. Но она больше не хочет меня видеть. но от тоски схожу с ума.
Больше примеров...
Дальше (примеров 133)
We're all too old to be adversaries anymore. Мы все слишком стары для того, чтобы и дальше быть противниками.
We can't keep this to ourselves anymore. Послушайте, мы не можем дальше всё это скрывать.
I can't just be a son anymore? А я не могу и дальше быть просто сыном?
Because our lives were moving on and you weren't the center of attention anymore? Потому что мы продолжаем жить дальше, а ты больше не центр всеобщего внимания?
I don't know what to do anymore... что дальше делать... нет!
Больше примеров...
Так (примеров 1623)
You know they never come close enough to see anymore. Ты же знаешь, они больше не поднимаются так высоко, чтобы увидеть их.
And playing by the patterns doesn't do the trick anymore. Так что игра по шаблону уже не катит.
I guess I'm not the... "Me" person to you anymore, so... Я думаю, что теперь я для тебя не просто "я", так что...
I'm not so sad anymore. Я уже не так расстраиваюсь.
You don't get to call me that anymore, Pampaw. Ты больше не можешь так меня называть, "пампа".
Больше примеров...
Говорить (примеров 220)
I cannot talk about it anymore. Я не могу больше говорить об этом.
I can't talk to you anymore. Мне больше нельзя с вами говорить.
Put in the candles and we won't talk about this anymore. Ставьте свечки и не будем больше об этом говорить.
We didn't have to go to speakeasies anymore, and knock on the door and say, "Joe sent me." И больше не нужно было ходить в подпольные бары, стучаться и говорить: "Я от Джо".
Nobody has pagers anymore. "Можете начать говорить после сигнала.
Больше примеров...
Жить (примеров 290)
I cannot and will not live with you anymore. Я не могу и не стану дальше с тобой жить.
But we don't want to live a lie anymore. Но мы больше не хотим жить во лжи. (глубокий вдох) и будь что будет
I don't want to live with you anymore. Я не хочу больше с вами жить.
I can't live in fear anymore, waiting for them to attack. Я не могу жить дальше в постоянном страхе,... в ожидании того, что они атакуют.
I can't do this. I can't live like this anymore. Я не могу так жить и продолжать делать это.
Больше примеров...
Бояться (примеров 74)
She thought if she became the wolf, she wouldn't be afraid anymore. Она думала что если станет волком то перестанет бояться.
But there's absolutely nothing for you to be afraid of anymore, okay? Но сейчас, тебе абсолютно нечего бояться, хорошо?
You won't be scared anymore. Ты больше не будешь бояться.
Betty, you don't have to be afraid anymore. Бетти, тебе не надо больше бояться.
You know, Yivo, I've loved and lost so many times that I was afraid, but I'm not anymore. Знаешь, Йиво, я столько раз любила и теряла, что начала бояться, но теперь с этим покончено.
Больше примеров...