| I can't do it anymore. | Я сам... больше уже не могу. |
| Tell you what, you just don't see talent like that anymore. | Скажу вам, такого таланта вы больше нигде не увидите. |
| Now the king won't be lonely anymore. | Теперь король больше никогда не будет одиноким. |
| He won't be a problem anymore for anyone. | Они больше никому не будут угрожать. |
| Now the king won't be lonely anymore. | Теперь король больше никогда не будет одиноким. |
| Then I wasn't scared anymore. | А потом я уже не боялся. |
| I got a feeling Finch isn't here anymore. | Подозреваю, что его там уже нет. |
| I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. | Я обманывал смерть столько раз в своей жизни, что мне уже все равно. |
| Not so bad anymore. | Уже не так плохо. |
| But those bunkers just aren't there anymore. | Но тех бункеров уже нет. |
| You don't care about rules or laws anymore? | Тебе теперь плевать на правила и законы? |
| Are you sure she isn't a child anymore? | Уверены, что теперь она не ребенок? |
| I just don't feel the same about her anymore, you know? | Только теперь между нами не всё так, как раньше. |
| And says the commissions aren't commissions anymore. | И скрытые финансовые операции теперь вне закона |
| Or I did know, but I don't anymore. | Раньше знала, теперь нет. |
| I don't think she trusts me anymore. | Не думаю, что она мне еще доверяет. |
| I don't think I want it anymore. | Я не уверен, что все еще хочу этого. |
| I don't really know what I'm supposed to do anymore about this, he just keeps stalking me. | Я даже не знаю, что еще сделать по этому поводу, он продолжает меня преследовать. |
| Because I'm just not sure that that's my world anymore, and I like the practice that I've built here, and my girls need me, so... | Потому что, у меня просто нет уверенности, что это еще мой мир и мне нравится моя работа здесь, и мои девочки нуждаются во мне |
| we need ethan to find a way to find her, before things escalate, anymore. | Нужно, чтоб Итан сумел её найти, пока всё не стало еще хуже. |
| Moreover, it's so unjust that you're not the coach anymore. | Более того, это так несправедливо, что ты больше не тренер. |
| I just don't know where I am at anymore. | Я более не знаю, где я и что я. |
| I can't do it anymore. | Я более не могу, Пол. |
| No more leading climbs I know I can do anymore, but to do something which will completely occupy me, will be more important. | Не в смысле больше лазать, а заняться чем-то, что займет меня полностью... это более важно. |
| Until the King is well, you will not summon me to anymore to anything. | Пока королю не станет лучше, вы не будете более обращаться ко мне по какому-либо вопросу! |
| You don't listen to me at all anymore. | Ты меня уже вообще не слышишь. |
| I can't find nothing around this dump anymore. | Я вообще ничего не могу найти среди этой кучи хлама. |
| Who cares about Bobby Pardillo anymore? | Кого вообще теперь волнует Бобби Пардилло? |
| But, if I don't do my best this Season, I won't have a future anymore. | Но если я не проявлю себя в этом сезоне, у меня вообще не будет будущего. |
| I think it's better if you're not seen outside anymore. | Я думаю лучше если тебя вообще не будут видеть снаружи |
| You're not a child anymore. | Но ты ведёшь себя как ребенок. |
| Mom, I'm not a kid anymore. | Мам, я уже не ребенок. |
| And I think he enjoyed not being the only child anymore. | Я думаю, он наслаждался тем, что он больше не единственный ребенок. |
| Little sloan and the baby- they're not reasons anymore. | Малышка Слоан и ее ребенок - больше не актуальна. |
| You're not a kid anymore, so why do you still act like one? | Ты больше не ребенок, почему ты себя так ведешь? |
| I can't get booked anymore. | Я не хочу больше терпеть, как надо мной смеются. |
| They can't suffer anymore damages because of this case. | Издательство не может больше терпеть из-за тебя убытки. |
| I won't have to deal with your footprints turning to stone on the kitchen floor anymore. | Мне больше не придется терпеть отпечатки твоих ботинок, тереть камнем пол на кухне... |
| Well, not anymore. | Что ж, теперь больше терпеть не будем. |
| Internal public opinion simply does not tolerate bottomless military budgets anymore; it also shows growing difficulty in accepting the continuing need for, let alone the morality of, weapons of such destructive force and indiscriminate effects. | Национальная общественность уже просто не желает терпеть безразмерные военные бюджеты; да ей и все труднее мириться с концепцией сохраняющейся необходимости, не говоря уже о моральной состоятельности оружия, обладающего такой разрушительной силой и столь неизбирательным действием. |
| I guess it doesn't matter much anymore. | Я думаю теперь это не имеет большого значения. |
| I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. | Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения. |
| There's no point anymore. | Теперь уже ничто не имеет значения. |
| How everything that's a problem right now wouldn't matter anymore? | Как всё, что волнует меня сейчас, не будет больше иметь значения? |
| I don't even know what the word means anymore. | Я больше не понимаю значения этого слова. |
| You have to tell me why you don't want to see me anymore. | Тебе придется объяснить мне, почему ты больше не хочешь меня видеть. |
| They don't want you anymore. | Они больше видеть тебя не хотят. |
| We don't need to see his face anymore. | И мы больше не должны видеть его лица. |
| It got to a point they didn't want to see me there anymore. | Дошло до того, что они не хотят меня там больше видеть. |
| I just can't stand peter and chris Being at each other's throats anymore. | Я не могу видеть, как Питер и Крис продолжают ссориться таким образом! |
| If anything happens to you, I don't think I want to go on anymore. | Если с тобой что-нибудь случится, мне незачем жить дальше. |
| I don't think I can do this anymore. | Я не думаю, что и дальше смогу это делать |
| If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. | Если я не смогу остаться с Анникой... то не знаю - стоит ли мне дальше жить. |
| I can't go with you anymore. | Я дальше не пойду. |
| I didn't want to live anymore. | Я не хотел дальше жить. |
| It may not be as traumatic anymore. | Может, это будет уже не так болезненно. |
| We're not tied now, so we can't use the no-risk strategy anymore. | Сейчас уже не ничья, так что мы больше не можем использовать стратегию без риска. |
| You know that's not what I meant, and nobody calls them that anymore. | Ты знаешь, что я не об этом и никто их так больше не называет. |
| You don't love me anymore, do you? | Ты меня больше не любишь, ведь так? |
| I can't take it anymore! | Я больше так не могу |
| I don't even know what to say to him anymore. | Я уже не знаю, что ему говорить. |
| Can we not talk about this anymore? | Мы можем больше не говорить об этом? |
| I didn't call the council to talk about Sosukdang, so don't mention her anymore. | Я созвал Совет не за тем, чтобы говорить о Сосуктан, так что не упоминайте больше о ней. |
| Being that his dad and I don't talk anymore, it's probably best you don't tell butchie we saw each other. | Учитывая то, что вы с его отцом больше не общаетесь, лучше Бутчи не говорить, что мы знакомы. |
| Well if you don't care, I just won't talk about it anymore! | Если вам наплевать, я больше не буду об этом говорить! |
| When Paul finds out, he won't want us anymore. | Когда Поль узнает, он не захочет с нами жить. |
| When I don't live here anymore. | Когда я больше не буду здесь жить. |
| I can't live with you anymore. | Я не могу продолжать жить с тобой. |
| I don't want to live with him anymore, which is why I was wondering if it might be possible for me to come live with you next year. | Я больше не хочу жить с ним, поэтому я подумала, нельзя ли мне пожить с тобой в следующем году. |
| You're not staying here anymore. | Ты больше не будешь здесь жить. Что? |
| But you don't have to be afraid of him anymore. | Но тебе больше не нужно его бояться. |
| And then I looked into your eyes, and I wasn't scared anymore. | И когда я посмотрела тебе в глаза, то перестала бояться. |
| To make it so, at long last, we're not scared anymore. | Чтобы наконец нам не надо было бояться. |
| There's no need to be afraid anymore. | Не надо больше бояться. |
| I don't have to be afraid anymore. | Мне не придется больше бояться. |