We have not done nearly enough to prevent another crisis, and the benefits of strengthened regulation far outweigh any increased costs. |
Мы не предприняли достаточных мер, чтобы предотвратить другой кризис, и преимущества усиленного регулирования намного перевешивают увеличивающиеся затраты. |
This reflects another aspect of US arrangements that, again, is not widely appreciated. |
Это отражает другой аспект договоренностей США, которые, опять же, не получили должной оценки. |
There is bound to be some contagion from one function to another. |
Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой. |
NATO, for the first time, has intervened in the internal affairs of another country. |
НАТО в первый раз вмешалось во внутренние дела другой страны. |
Setting the right example is another crucial form of communication for leaders. |
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. |
In effect, the shared transatlantic geopolitical interest was between the US and one part of Europe against another. |
Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой. |
Edward Nathan Frankenstein suggested in 1903 a variation of the game where one player sees the board and another plays Kriegspiel. |
В 1903 году Франкенштейн предложил вариант игры, в котором один игрок видит всю доску, а другой играет вслепую. |
Alice is engaged to another noble, Lionel Taylor, who apparently supports her ideals. |
Помолвлена с Леонилом Тейлором, представителем другой благородной семьи, который поддерживает её идеалы. |
In the following issue, another story, Goponcharini, was published. |
В следующем выпуске был опубликован другой рассказ - «Гопончхарини» («Goponcharini»). |
Simply put, legal conduct in one nation may be decidedly illegal in another. |
Добросовестное использование в одной стране запросто может быть незаконным в другой. |
Here's another individual, sampled on two separate days - repeat visits to the clinic. |
А это другой человек, наблюдаемый в течение двух дней - при повторных посещениях клиники. |
Go from one world to another in a second. |
Перемещение из одного мира в другой за секунду. |
So life will spread, then, from one object to another. |
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой. |
And here's another person in, call it, high school and college. |
А вот другой человек, скажем в школе или колледже. |
I'd like to take you to another world. |
Я хотел бы показать вам другой мир. |
I must ask you to return another day. |
Попрошу вас зайти в другой день. |
The skin's a whole another thing, probably the hardest part. |
Шкура - целый другой мир, самое сложное. |
If I show another aspect of that technology then, in a completely different context - this apartment building in the Alps in Switzerland. |
Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах. |
And a tiny distance away, there's another sheet, also three-dimensional, and they're separated by a gap. |
И на крошечном расстоянии существует другой лист, так же трёхмерный, и они отделены пространством. |
It was obvious to me to do another work. |
Для меня стало очевидным, что необходим другой подход. |
Here's another view of the same. |
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. |
Let me see if I can load another disc and show you, quickly, an example. |
Сейчас посмотрим, получиться ли у меня загрузить другой диск и быстренько показать вам ещё один пример. |
So we took a look at another idea. |
Так мы стали думать над другой идеей. |
Like the Rockefeller Center model, which is kind of from another era. |
Как модель Центра Рокфеллера, который будто бы из другой эпохи. |
It's just happening in another part of the world. |
Сейчас она присутствуется в другой части мира. |