| One civilian was killed and another was injured in the bombing near Labado. | В результате бомбардировки близ Лабадо один человек был убит, а другой получил ранения. |
| The existence of high-quality human capital was another aspect of central importance. | Другой крайне важный вопрос - наличие высококвалифицированного человеческого капитала. |
| The role of new technologies, particularly of open technologies, was addressed by another expert. | О роли новых технологий, особенно открытых, рассказал другой эксперт. |
| Since 2008, eastern Sanaag has also become associated with another threat to peace and security: piracy. | С 2008 года Восточный Санаг также стал ассоциироваться с другой угрозой миру и безопасности: пиратством. |
| A similar confirmation requirement was also observed in another jurisdiction. | В другой правовой системе было отмечено наличие аналогичного требования о подтверждении. |
| The European Commission will support another programme of surveys in the same subregion on corruption affecting the business sector. | Европейская комиссия окажет поддержку проведению в этом же субрегионе другой программе обследований по вопросам коррупции, затрагивающей коммерческий сектор. |
| In the latter case, the family had been told that another detainee had pulled out the camera cables. | В последнем случае родственникам сообщили, что провода камеры выдернул другой заключенный. |
| This, in turn, led several countries one after another to make the choice to possess nuclear weapons. | Это, в свою очередь, заставило ряд стран одну за другой сделать выбор в пользу обладания ядерным оружием. |
| The case concerned the defects in a machine sold by one Spanish company to another. | Это дело касалось дефектов в производственной установке, проданной одной испанской компанией другой испанской компании. |
| Also, according to the Rules, the opposing party could have asked for the translation into another language. | Кроме того, согласно регламенту, противная сторона могла просить обеспечить перевод на другой язык. |
| At the international level, preparing a coordinated global response to global speculation in food prices was another urgent task. | Другой задачей, требующей безотлагательного решения на международном уровне, является подготовка скоординированных глобальных мер по борьбе с глобальной спекуляцией продовольствием. |
| In that spirit, there was no room for one country's superiority over another. | С этой точки зрения, нет места превосходству одной страны над другой. |
| Societal beliefs that claim that one group of people is superior to another group can be a form of structural violence. | Бытующие в обществе представления о том, что одна группа людей пользуется превосходством по отношению к другой, могут представлять собой форму структурного насилия. |
| At the following hearing on 25 November 2007, another judge was absent as his daughter was getting married. | На следующем заседании 25 ноября 2007 года отсутствовал другой судья, поскольку его дочь выходила замуж. |
| Article 18 considers further cases of responsibility of international organizations as members of another international organization. | В статье 18 рассматриваются другие случаи ответственности международных организаций в качестве членов другой международной организации. |
| In any event, the right to enforcement could be exercised at a later date or in another country. | В любом случае право на принудительное исполнение может быть осуществлено позднее или в другой стране. |
| The fact is that the matter before the Committee is not currently being examined under another international procedure. | Налицо тот факт, что представленный Комитету вопрос в настоящее время не рассматривается в рамках другой международной процедуры. |
| Clearly, these structures were not created with cooperation with another institution in mind. | Ясно, что эти структуры создавались без учета вопросов сотрудничества с другой организацией. |
| It was a new model for the Departments, working in support of a field mission led by another organization. | Для департаментов это было новой моделью, в рамках которой они оказывали поддержку полевой миссии, осуществляемой под руководством другой организации. |
| Liability mechanisms in multilateral environmental agreements allow one party that is harmed by the actions of another to seek compensation from the responsible party. | Механизмы ответственности многосторонних природоохранных соглашений позволяют стороне, которой был нанесен ущерб в результате действий другой стороны, добиваться компенсации от этой ответственной стороны. |
| This review also failed to tackle another fundamental issue, namely, Council membership. | В ходе этого обзора также не удалось решить другой основополагающий вопрос, а именно вопрос о членском составе Совета. |
| At another Party's request, the Secretariat developed a project concept for prior decontamination of ships bound for recycling. | По просьбе другой Стороны секретариат разработал концепцию проекта предварительного обеззараживания судов, направляемых на рециркуляцию. |
| This facility is being continued beyond the first commitment period of the Kyoto Protocol through another similar initiative - the Future Carbon Fund. | Это финансирование продолжается по истечении первого периода действия обязательств Киотского протокола в рамках другой аналогичной инициативы - Будущего углеродного фонда. |
| A P-5 post was redeployed from another section within the Human Resources Policy Service to head the Appeals Unit. | Одна должность С-5 была перераспределена из другой секции Службы кадровой политики под должность начальника Апелляционной группы. |
| The prioritization of data series and definition of the core set of data is another strategy that could prove successful. | Приоритизация подборок данных и определение основного перечня данных является другой стратегией, которая может оказаться успешной. |