Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
It's already had another guest for several days now... В нём уже несколько дней живёт другой постоялец.
Shifu, open another scroll or something. Шифу, почитайте, что ли, другой свёрток.
Okay. Guess we'll hang out another time. Ладно, поболтаем в другой раз.
I wouldn't be here if I had another choice. Я бы не пришел, будь у меня другой выход.
There was another answer after all... Vash the Stampede. Все-таки был другой ответ Ваш Паникер.
I'm thinking like the surface of another planet. Что, если сделать, как рельеф другой планеты.
After a little while, we were transferred to another bus. Затем через некоторое время пересадили в другой автобус.
International traffic in minors was another problem requiring concerted action. Международная торговля несовершеннолетними явилась другой проблемой, требующей осуществления согласованных действий.
Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. Во-вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию.
Throughout the biennium, outputs were, therefore, in many cases reformulated or even moved outright from one section of the budget to another. Поэтому в течение двухгодичного периода мероприятия во многих случаях изменялись или даже прямо переводились из одного раздела бюджета в другой.
From another perspective, the need to encompass the full institutional, cultural, thematic and functional diversity that characterize non-governmental organizations was broadly recognized. С другой стороны, была широко признана необходимость охватить все организационное, культурное, тематическое и функциональное разнообразие, характерное для неправительственных организаций.
The passage from one phase of history to another is never easy and the present moment is increasingly demanding. Переход от одной исторический фазы к другой никогда не бывает легким, и нынешний момент свидетельствует о растущих трудностях.
Streamlining enhanced cost-effectiveness and avoiding duplication have not been done in one area at the expense of another. Нам удалось избежать того, чтобы повышение затратной эффективности и ликвидация дублирования в одной области происходили за счет другой.
The review procedure provided for under article 11 should not be replaced by another appeals procedure. З. Процедуру пересмотра, предусмотренную в статье 11, не следует заменять другой апелляционной процедурой.
I can ask him to come another time. Я могу попросить его зайти в другой раз.
There were at the present time approximately 50,000 people in Kuwait with a travel document issued by another country that refused to receive them. В настоящее время в Кувейте находится около 50000 человек, имеющих проездные документы, выданные другой страной, отказывающейся их принимать.
In another prison, the staff included nursery nurses, and a nutrition policy following professional advice had been adopted. В другой тюрьме в штат сотрудников были включены медсестры по уходу за младенцами, а также разработан рацион питания на основе профессионального консультирования.
One member noted and another welcomed the progress made in streamlining the administrative functions of the UNV programme. Один из членов Комитета отметил, а другой - приветствовал прогресс, достигнутый в рационализации административных функций программы ДООН.
There is another facet to this situation, however. Следует отметить и другой аспект этой ситуации.
Entrusting peace-keeping functions to regional organizations is another option for crisis management. Передача миротворческих функций региональным организациям - это другой путь урегулирования конфликтов.
Nevertheless there is no room in all this for the domination by one economy of another. Тем не менее, во всем этом нет места для господствующего положения одной экономики над другой.
At the same time I consider it necessary to draw the Assembly's attention to another very important aspect of this problem. В то же время считаю необходимым привлечь внимание уважаемой Ассамблеи к другой весьма важной стороне дела.
We are rushing towards another precipice, where the disparities in wealth between nations would trigger violent revolution within States. Мы приближаемся к другой пропасти, где различия в благосостоянии стран станут причиной жестоких революций внутри отдельных государств.
Thus, another measure is defined which sums up the net transfer on all types of financial flows except changes in reserves. Поэтому определяется другой показатель, представляющий собой сумму чистой передачи всех видов финансовых средств, за исключением изменения резервов.
As for statement No. 10, Mr. Jean Nicolier, another volunteer, acquired Croatian citizenship. Что касается десятого заявления, то другой доброволец г-н Жан Николье получил хорватское гражданство.