Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
Population dynamics may be deeply affected by discrimination and social exclusion exercised by one population group against another. На динамику населения серьезное воздействие могут оказывать дискриминация и социальное отчуждение, осуществляемые одной из групп населения в отношении другой.
Application of codes of conduct, conflict of interest rules and entitlements varied greatly from one organization to another. Применение кодексов поведения, правила в отношении конфликта интересов и материальные права варьируются в широких пределах от одной организации к другой.
If a country's judicial mechanisms were already dealing with a case, universal jurisdiction should not be exercised in another jurisdiction. Если дело уже рассматривается судебными механизмами страны, универсальная юрисдикция не должна осуществляться в другой юрисдикции.
Mr. Kamto (Special Rapporteur) expressed support for the suggestion to replace references to "recognition" with another term. Г-н Камто (Специальный докладчик) поддерживает предложение о замене слова "признание" на другой термин.
Under another programme, mothers living in extreme poverty received a monthly cash transfer for each child in school. В соответствии с другой программой женщины, живущие в условиях крайней нищеты, получают ежемесячное денежное пособие на каждого ребенка-школьника.
Multilateral legally binding negative security assurances to non-nuclear-weapon States are another of the core issues of the Conference. Выработка имеющих обязательную юридическую силу многосторонних негативных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, является другой важнейшей задачей Конференции.
2.3 On 19 November 1999, the author attended a party at the residence of another employee of the company. 2.3 19 ноября 1999 года автор пошла на вечеринку к другой сотруднице компании.
Subsequently, he married another woman. Впоследствии он женился на другой женщине.
Several of those interviewed believed that he had been executed for being a member of another armed group. Некоторые из опрошенных считали, что он был казнен за принадлежность к другой вооруженной группе.
Governments or bilateral agreements may want to foresee migration from one technology to another during archiving. Правительства и участники двусторонних соглашений могут пожелать предусмотреть в период архивации переход от одной технологии к другой.
The alignment of aid with the Government's priorities and strategies is another area where progress could be made. Другой областью, где можно достичь прогресса, является обеспечение соответствия помощи приоритетам и стратегиям правительства.
For example, the parent company may be held liable for bribery by a subsidiary incorporated in another jurisdiction. Например, головная компания может быть привлечена к ответственности за подкуп, совершенный дочерней компанией, которая зарегистрирована в другой правовой системе.
The weapon industry, another aspect of militarism, continues to profit from war. Военная промышленность, другой аспект милитаризма, продолжает получать прибыль от войн.
No country should ascribe to itself superior wisdom regarding the human rights situation of another. Ни одна страна не должна приписывать себе высшую мудрость в том, что касается положения в области прав человека в другой стране.
No country should set itself up as the judge of another. Ни одна страна не должна брать на себя роль судьи по отношению к другой стране.
This, along with another, additional form of communication for citizens, will improve the service of internet connection. Это, наряду с другой, дополнительной формой общения для граждан, улучшит сервис интернет-соединения.
Rwanda does not consider any group of Rwandans as a distinct to another. Руанда не считает, что одна группа руандийцев в чем-то отличается от другой.
All cases describe global production arrangements where the principal is located in one country and the supplier in another country. Во всех случаях описываются глобальные модели производства, в которых головное предприятие расположено в одной стране, а поставщик - в другой.
In another country, some mandatory offences under the Convention were punishable only by fines and/or a short imprisonment term. В другой стране некоторые из предусмотренных Конвенцией преступлений наказуемы лишь денежным штрафом и (или) краткосрочным тюремным заключением.
In another country, new legislation on mutual assistance in criminal matters was enacted after the country visit of the review team. В другой стране после завершения визита обзорной группы было принято новое законодательство о взаимной помощи по уголовным делам.
In another country, the anti-corruption authority had even broader authority to intercept communications than the police. В другой стране орган по борьбе с коррупцией наделен даже более широкими полномочиями на перехват сообщений, чем органы полиции.
One State had a bilateral protocol with another country in the region on controlled delivery. Одно из государств заключило двусторонний протокол о проведении контролируемых поставок с другой страной из того же региона.
In another country, the use of special investigative techniques was generally done on a case-by-case basis, and no specific treaties had been concluded. В другой стране специальные методы расследования обычно используются на разовой основе, а никаких договоров по данной теме не заключено.
The complainant maintains that his ill-treatment lasted until 17 February 2009, when he was transferred to another detention facility. Заявитель утверждает, что жестокое обращение с ним продолжалось до 17 февраля 2009 года, когда он был переведен в другой следственный изолятор.
In another federation the position of vice-presidency is occupied by a woman. В другой федерации женщина занимает должность вице-президента.