Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
We were also happy to co-sponsor another major initiative in that area of the Alliance of Civilizations. Мы также были рады стать одним из соавторов другой крупной инициативы в этой области - «Альянса цивилизаций».
We must refrain from giving pre-eminence to any one area over another, for they are all closely linked. Мы не должны отдавать предпочтение какой-либо одной области перед другой, так как все они тесно взаимосвязаны.
On another front, impunity is enjoyed by the regime in power and the machinery surrounding it. С другой стороны, находящийся у власти режим и созданный им аппарат пользуется безнаказанностью.
He welcomed the offer by another delegation to work closely with UNFPA. Он приветствовал намерение другой делегации тесно взаимодействовать с ЮНФПА.
These measures range from increased police surveillance and bodyguards to programmes for emergency placement of defenders in another region or country. Речь идет о широком круге мер, от усиленного наблюдения полиции и предоставления телохранителей до программ чрезвычайного переселения правозащитников в другой район или другую страну.
Outdated vehicle equipment is another problem, particularly in EECCA countries. Другой проблемой, особенно в странах ВЕКЦА, является устаревшее транспортное оборудование.
At another level, the attacks may fit into a broader scheme of intent. В рамках другой категории в основе нападений может лежать более широкий круг намерений.
There are mechanisms for freezing funds, at the request of another country, on the basis of existing bilateral and multilateral agreements. В свою очередь следует отметить, что существуют механизмы, позволяющие замораживать активы по просьбе другой стороны на основании имеющихся двусторонних и многосторонних соглашений.
Commending the Council's efforts, another speaker noted that the Council currently had four subsidiary bodies devoted to counter-terrorism. Высоко оценивая усилия Совета, другой выступавший отметил, что Совет в настоящее время располагает четырьмя вспомогательными органами, созданными для борьбы с терроризмом.
On another front, the issue of the missing has many faces. С другой стороны, проблема пропавших без вести имеет множество аспектов.
If holding the round table in Belarus proves to be impossible, the High Commissioner should facilitate its organization in another country. При невозможности проведения этого совещания в Беларуси Верховному комиссару следует содействовать его организации в другой стране.
Such supplement amounts to 50%, if the employee is granted another resting day instead. Такая дополнительная оплата составляет 50%, если вместо этого работнику предоставляется другой выходной день.
A potential eye-catcher is a population pyramid for the EU or another set of countries. Большой потенциал с точки зрения привлечения внимания имеет демографическая пирамида для Европейского союза или другой группы государств.
A country imposing a blockade on another cannot be its trading partner. Страна, навязывающая другой стране торговую блокаду, не может быть ее торговым партнером.
There is another recommendation that this clearance be applied when the seat is in design position. Согласно другой рекомендации, это изъятие должно применяться, когда сиденье находится в нормальном положении.
There is another perspective on the consent issue. Есть и другой аспект вопроса о согласии.
The technicians departed this house for another at the end of March owing to financial problems involving the payment of rent. В конце марта технический персонал переселился из этого дома в другой в связи с финансовыми проблемами, связанными с оплатой аренды.
In those incidents, one boy was killed and another sustained injuries. В результате этих инцидентов один мальчик был убит, а другой получил ранение.
At another level, the attacks may fit into a broader scheme of intent. С другой стороны, эти нападения могут быть частью плана, преследующего более широкие цели.
Trademarks generally promote competition as they are crucial for customers to differentiate one company's products from another's. Товарные знаки в целом содействуют конкуренции, поскольку они имеют важное значение для того, чтобы клиенты могли различать продукцию одной компании от продукции другой компании.
Opening of bank accounts on behalf of another party. Открытие банковских счетов от имени другой стороны.
Similarly, another discussant expressed concern about the reliability of the sources of intelligence of listing requests. Аналогичным образом, другой участник дискуссии выразил обеспокоенность в связи с надежностью источников данных для просьб о включении в перечень.
Denying attribution of conduct may deprive third parties of all redress, unless conduct could be attributed to a State or to another organization. Отказ в присвоении поведения может лишить третьи стороны всех средств защиты, если только поведение не будет присвоено государству или другой организации.
The representative of another non-governmental organization stressed the importance of defining the responsibility of different actors, for instance for pre-cleaning. Представитель другой неправительственной организации подчеркнул важность определения ответственности различных субъектов деятельности, например, в том что касается предварительной очистки.
The notion that some ozone-depleting substances might be unwanted in one country but not in another was also expressed. Была также высказана идея о том, что некоторые озоноразрушающие вещества могут считаться нежелательными в одной стране, но не быть таковыми в другой.