| One simple questionnaire to all member States of the United Nations Forum on Forests and another to international organizations, conventions and processes concerned. | Один простой вопросник предназначен для всех государств - участников Форума Организации Объединенных Наций по лесам, а другой - для заинтересованных международных организаций, конвенций и процессов. |
| Aggregating the data to meaningful regional and global levels is another complex task. | Другой сложной задачей является составление реально применимых агрегированных данных на региональном и глобальном уровнях. |
| He then apparently went to another police station, where he was given the same reply. | Он обратился в другой полицейский участок, где, как утверждается, получил тот же ответ. |
| Stability and security of one country cannot be built on the turbulence or crisis of another. | Стабильность и безопасность одной страны нельзя обеспечить при наличии волнений или кризиса в другой. |
| The complainant hid in another town until he left for Canada on 28 July 2004. | Автор переехал в другой город, где он скрывался до отъезда в Канаду 28 июля 2004 года. |
| In a hosting arrangement, one organization operates a specific service on behalf of another. | При системе хостинга одна организация обеспечивает предоставление конкретных услуг другой организации. |
| In this regard, another pointed to the benefits of the travelling exhibits in particular. | В этой связи другой оратор указал, в частности, на преимущества передвижных выставок. |
| For another, UNFPA country office technical capacity for planning and managing evaluations remained limited. | С другой стороны, технический потенциал страновых отделений ЮНФПА в области планирования и управления оценками оставался ограниченным. |
| For mutual legal assistance to function effectively, substantive offences and procedural powers in one jurisdiction should be compatible with those in another. | Для того чтобы взаимная правовая помощь была эффективной, определения основных преступлений и процессуальные полномочия, существующие в одной стране, должны соответствовать аналогичным положениям, действующим в другой стране. |
| Only three organizations reported that procurement was performed in 2002 on their behalf by another sister organization. | Только три организации сообщили о том, что в 2002 году закупки осуществлялись от их имени какой-либо другой родственной организацией. |
| The reintegration of former combatants and returnees to Burundi constituted another priority. | Другой приоритетной задачей является реинтеграция бывших комбатантов и возвращенцев в Бурунди. |
| The Board was informed that another supplier had provided insurance to the UNFPA Procurement Services Section for procurement of goods. | Комиссия была проинформирована о том, что другой поставщик представил Секции закупок ЮНФПА страховой полис на поставляемые им товары. |
| On another level, energy is at the heart of development and no country can achieve economic independence without a well-defined energy policy. | С другой стороны, важнейшее значение для развития имеет энергетика, и ни одна страна не может обрести экономическую независимость без рациональной политики в этой области. |
| However, the co-facilitators see them working as an integrated whole, with one element reinforcing another. | Однако сокоординаторы рассматривают их как единое целое, когда один элемент усиливает другой. |
| We cannot respond to one challenge and choose to ignore another, because all of them are interconnected. | Мы не можем реагировать на какой-либо отдельный вызов, игнорируя при этом другой, поскольку все они взаимосвязаны. |
| According to another view, the focus should be less on consent and more on adequate coordination of relief assistance. | Согласно другой точке зрения, следует уделять внимание не столько согласию, сколько адекватной координации действий по оказанию помощи в случае бедствий. |
| Violence against women is another pandemic that affects the whole of humanity. | Другой пандемией, от которой страдает все человечество, является насилие в отношении женщин. |
| The significantly higher cost of second- and third-line drugs is another issue that has to be addressed. | Завышенная цена на лекарственные препараты второго и третьего ряда является другой проблемой, которая должна быть решена. |
| The adjoining cargo tank contains another chemical. | Смежный грузовой танк содержит другой продукт. |
| B After unloading, before another substance may be loaded | В В том случае, если после разгрузки предусматривается загрузить другой продукт |
| In the case of contact with another surface; the affected surface shall be cleaned before proceeding. | В случае соприкосновения с другой поверхностью соответствующая поверхность пробы должна быть очищена до проведения других действий. |
| Purging or back-flushing of a probe shall not influence another probe during testing. | Продувка или обратное промывание одного пробника не должны оказывать воздействие на другой пробник в ходе испытания. |
| To date, two area coordinators have already been identified, one for Matadi and another for Kananga. | На сегодняшний день уже назначены два районных координатора: один - для работы в Матади, а другой - в Катанге. |
| In the Lao People's Democratic Republic, inheritance traditions vary from one ethnic group to another. | В Лаосской Народно-Демократической Республике традиции наследования варьируются от одной этнической группы к другой. |
| The divisions work in isolation , while another stated that management should promote more integration among divisions . | Отделы работают в изоляции», а другой заявил, что «руководству следует поощрять более глубокую интеграцию между отделами». |