Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
Contemporary history is replete with tragedies and chaotic situations resulting from precipitous transitions from one political system to another. Современная история знает много примеров возникновения трагических ситуаций и обстановки хаоса из-за поспешности в осуществлении перехода от одной политической системы к другой.
Disabled persons were another group that required special attention. Другой группой, заслуживающей особого внимания, являются инвалиды.
Some treaty bodies are confronted with another problem, namely, severe backlogs of submitted reports awaiting examination. Некоторые договорные органы сталкиваются с другой проблемой, заключающейся в накоплении большого числа представленных докладов, ожидающих рассмотрения.
Attention to the development of appropriate caregiving strategies is another priority. Другой приоритетной задачей является разработка соответствующих стратегий ухода за престарелыми.
The IMF should not act on behalf of a member country in influencing another country's political orientation or behaviour. МВФ не должен выступать от имени одной страны-члена для оказания влияния на политическую ориентацию или поведение другой страны.
In this context, counsel recalls that one of the author's cousins disappeared and another was killed. В этом контексте адвокат напоминает, что один из двоюродных братьев автора пропал без вести, а другой был убит.
An associate citizen is a person one of whose grandparents was a citizen of another country. Ассоциированным гражданином является человек, у которого дед или бабка были гражданами другой страны.
The eradication of poverty is another common core theme. Другой основной общей темой является ликвидация нищеты.
It illustrates the amplitude of supervision by one category of staff over another. Они характеризуют масштабы выполнения надзорных функций сотрудниками одной категории в отношении сотрудников другой категории.
There he was shackled, kicked and beaten, and then driven from one police station to another. Там ему надели наручники, били ногами и руками, а затем возили из одного полицейского участка в другой.
The experts therefore suggested selecting another site in Slovakia, for which funding would be more readily available. С учетом этого эксперты предложили выбрать в Словакии другой объект, для финансирования которого можно было бы легче найти средства.
IAIA worked closely to advance another CSTD initiative which resulted in the formation in 1995 of the International Association of Technology Assessment and Forecasting Institutions. МАОВ тесно сотрудничала с КНТР в осуществлении другой его инициативы, следствием которой явилось создание в 1995 году Международной ассоциации учреждений по оценке и прогнозированию в области технологий.
This is important because it underlines another common theme: the fight against corruption is a continuous process that requires constant monitoring and follow-up. Это - важный аспект, поскольку он лежит в основе другой общей темы: борьба с коррупцией является непрерывным процессом, который требует постоянного контроля и проверки.
An energy system that is appropriate for one country at a certain stage of development may not be right for another. Энергетическая система, подходящая для одной страны на определенном уровне развития, может оказаться неприемлемой для другой.
Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country or its Government. Действительно, иностранная держава может использовать граждан другой страны для нанесения ей серьезного ущерба.
It is true that there is another perspective, one that gives a glimmer of hope. Конечно, есть и другой угол зрения, такой, который позволяет испытывать некоторую надежду.
One delegation stressed the need to continue service delivery and capacity-building activities, while another speaker urged UNICEF to support subnational capacities to promote networking. Одна из делегаций подчеркнула необходимость продолжать мероприятия по оказанию услуг и созданию потенциала, а другой выступающий настоятельно призвал ЮНИСЕФ оказать на субнациональном уровне поддержку созданию сетей.
Foreign Minister Taro Aso, another possible successor to Koizumi, has called for the Japanese Emperor to pray at Yasukuni. Министр иностранных дел Таро Асо, другой возможный преемник Коудзуми, призвал японского императора помолиться в Ясукуни.
Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil. Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
Some organizations have expressed their concerns about confidentiality issues regarding the provision of payroll-processing services by another United Nations system organization. Некоторые организации выразили озабоченность вопросами конфиденциальности в отношении оказания услуг по расчету окладов другой организацией системы Организации Объединенных Наций.
At another level, private sector partners develop their own international links including publicity for their own services and facilities. С другой стороны, партнеры из частного сектора налаживают свои собственные международные контакты, включая распространение информации о предоставляемых ими услугах и своих средствах обслуживания.
Nevertheless, we believe that we should avoid trying to correct this anomaly with another. Тем не менее мы считаем, что нам следует избегать попыток скорректировать эту аномалию, заменив ее другой.
This direct, interactive relationship between user and provider is an aspect that can not be left to another IO. Эти прямые интерактивные взаимосвязи между пользователем и производителем статистической информации не могут регулироваться другой МО.
The speaker agreed with the proposal of another delegation suggesting redeployment of the CSTs to country offices. Оратор согласилась с предложением другой делегации, предложившей переместить СГП в страновые отделения.
More than 900,000 people currently domiciled in Sweden were born in another country. Более 900000 нынешних постоянных жителей Швеции родились в другой стране.