Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
Never has one democracy made war upon another. Никогда одна демократия не воевала против другой.
Trade in forest products can be viewed as another area in which there are overlaps. Торговля лесохозяйственной продукцией может рассматриваться в качестве другой области, в которой отмечается дублирование.
The so-called information or fresh evidence from another Filipina was conclusively investigated and proved to be untrue. Так называемая информация или новые свидетельства, полученные от другой филиппинки, были тщательно проверены и оказались ложными.
In another group of countries, growing fiscal problems have complicated the application of monetary policy. В другой группе стран проведение кредитно-денежной политики осложнялось растущими финансовыми проблемами.
The world was burdened indefinitely with the differential notion of sovereignty, one entitled to nuclear weapons and another not. И мир оказался бессрочно отягощен дифференцированным представлением о суверенитете: один имеет право на ядерные вооружения, а другой - нет.
Cultural values and practices are another big cause of inequality in access and learning achievement for women. Другой важной причиной неравенства в области доступа женщин к образованию и результатов образования для женщин являются культурные ценности и обычаи.
One environmental problem must not be solved at the expense of another. Одна экологическая проблема не должна решаться за счет другой.
The geographical isolation of certain communities was another problem to be taken into account in assessing the situation of all population groups. Другой проблемой, которую следует учитывать при оценке положения всех групп населения, является географическая изоляция некоторых сообществ.
This is in fact how another small country Slovenia has solved the problem. Кстати, именно таким образом эта проблема решается в другой небольшой стране - Словении.
These organizations will face enormous problems as they change from one form of existence into another. Эти организации столкнутся с огромными проблемами в период перехода от одной формы существования к другой.
At another level, we also cooperate with a number of friendly States, particularly Federal Germany, in organizing joint courses for African officers. С другой стороны, мы также осуществляем сотрудничество с рядом дружественных государств, в частности с Федеративной Германией, в организации совместных курсов для представителей африканских ведомств.
But there is another twentieth century that we should remember. Но есть и другой ХХ век, который мы должны запомнить.
If the claimant does not wish to sue the carrier in a port, it can choose another option. Если истец не желает предъявлять иск перевозчику в порту, он может избрать другой вариант.
Should your country have specified another year upon signature or accession, use that year as a basis. Если ваша страна при подписании Протокола или присоединении к нему указала другой год, просьба использовать этот год в качестве базисного.
In this regard, another participant noted that the accountability of non-governmental organizations was also on the agenda in other forums. На этот счет другой участник отметил, что вопрос о подотчетности неправительственных организаций также является предметом обсуждения на других форумах.
What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one. На самом деле все это означает подмену одной идеи другой - совершенно иной.
Once in Belgium, the boys are taken from one football club to another. Как только мальчики оказываются в Бельгии, их передают из одного футбольного клуба в другой.
Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе.
One delegation, speaking on behalf of another, urged faster implementation, increased national execution and improved capacity-building. Одна из делегаций, выступая от имени другой делегации, настоятельно призвала к ускорению осуществления программы, увеличению масштабов национального исполнения и совершенствованию деятельности по созданию потенциала.
On the other hand, another group of countries saw public finances deteriorate markedly. С другой стороны, в ряде стран произошло существенное ухудшение состояния государственного бюджета.
A minority found that it should be moved to another theme, for instance capacity-building. По мнению меньшинства, его следовало отнести к другой теме, например к теме создания потенциала.
Participants are advised that the emergency staircases in the ACV cannot be used for accessing one floor to another. Внимание участников обращается на то, что пожарные лестницы в ВАЦ нельзя использовать для перехода с одного этажа на другой.
One of the prisoners is believed to have contracted tuberculosis in detention and another to have suffered two heart attacks. Как полагают, один из заключенных во время пребывания в тюрьме заболел туберкулезом, а другой перенес два сердечных приступа.
It was not considered necessary when drafting the I.A. to seek to limit one party's liability to the detriment of another's. При разработке Соглашения не было сочтено необходимым ограничить ответственность одной из сторон в ущерб интересам другой.
Of course not - falling as they do under another legal regime. Конечно же, нет, так как они подпадают под другой правовой режим.