Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
The obligation to search for and prosecute an alleged offender seems to exist irrespective of any request for extradition by another party. При этом обязательство разыскивать предполагаемого преступника и осуществлять его судебное преследование представляется существующим независимо от того, поступает ли от другой стороны просьба о выдаче.
Footnote 9: A holding or parent company or entity directly or indirectly controls enough voting stock in another firm to determine financial operational policies. Сноска 9: Холдинговая, или материнская, компания (образование) прямо или косвенно контролирует достаточное количество голосующих акций другой компании, что позволяет ей определять ее финансовую и хозяйственную политику.
The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. Порядок назначения компетентного органа ясно изложен в другой части Арбитражного регламента.
A Practice Guide could be addressed to practitioners and another text to judges. Специалистам могло бы быть адресовано практическое руководство, а судьям - другой текст.
There is therefore no reason that one type of vehicle marking should not be replaced by another. Поэтому нет никаких причин, препятствующих замене на транспортном средстве одной маркировки другой.
The average of the 3 measurements taken during a given one-month period shall be evaluated for drift from one monthly evaluation to another. Оценивают среднее значение трех измерений, проведенных в течение данного месячного срока, с целью определения дрейфа от одной месячной оценки к другой.
This was the only statement made by another organization. Это было единственное заявление, сделанное другой организацией.
Facilitation of interregional learning is another area where regional centres and networks can contribute in enhancing support for adaptation. Другой сферой, где региональные центры и сети могут внести свой вклад в усиление поддержки адаптации, является содействие межрегиональному обучению.
If a worker who has worked on a holiday or commemorative day so desires, he may be given another day of rest. По желанию работника, работавшего в праздничный и памятный день, ему может быть предоставлен другой день отдыха.
The ERM concept raises risk management to another level, by linking the entire organization and all categories of risk. Концепция ОУР поднимает управление рисками на другой уровень, увязывая организацию в целом и все категории риска.
At the same time, another representative noted the need for a balanced assessment of the challenges. В то же время другой представитель отметил необходимость сбалансированной оценки задач.
Grids provide relational perspective within the extent of the gridded surface, one grid cell to another. Сетки обеспечивают реляционные перспективы в рамках сетчатого плана от одной клетки ячейки к другой.
If these methods differ from one country to another, the comparability of the data might be affected. Если эти методы различаются от одной страны к другой, то это может сказаться на сопоставимости данных.
Nor is it possible under existing statistical systems to relate inputs in one country to outputs in another. Существующие статистические системы также не позволяют соотносить затраты в одной стране с результатами в другой.
In the client case, the principal sends goods it owns to another unit (contractor) abroad to be processed. В случае заказчика принципал направляет принадлежащие ему товары за границу для обработки другой единице (подрядчику).
(b) To quickly and reliably respond to a request for assistance from another country. Ь) быстрого и надежного реагирования на запросы о помощи другой страны.
Anonymous One of the disadvantages is the loss of data protection; another is that not all parties have access to information technology. Одним из недостатков является отсутствие защиты данных; другой заключается в том, что не все стороны имеют доступ к информационной технологии.
Teacher education is also another vital part of the reform process. Другой важнейшей частью процесса реформы является педагогическое образование.
Let me address another topic, and that is the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. Позвольте теперь остановиться на другой теме - участии гражданского общества в работе Конференции по разоружению.
The author ran inside to look for another exit, but found only a bathroom. Автор забежала внутрь, пытаясь найти другой выход, однако оказалась в «комнате отдыха».
Also, another positive trend is the number of women elected in the Local Councils is on the increase. Кроме того, другой позитивной тенденцией является рост числа женщин, избираемых в местные советы.
Knowledge of the past is a prerequisite for understanding and tolerating another culture. Знания о прошлом являются необходимым условием понимания другой культуры и терпимого отношения к ней.
Asylum seekers may be transferred from one reception centre to another. Просители убежища могут переводиться из одного центра размещения в другой.
He wondered whether the content of paragraph 35 might be incorporated in another paragraph. Он интересуется, может ли содержание пункта 35 быть включено в другой пункт.
Nothing was done to force them to adopt another religion or belief. Ничто не направлено на принуждение их к принятию другой веры или других убеждений.