| The representative of another regional group noted that an effective fund-raising strategy should contain a results-based management framework and be supported by enhanced monitoring and evaluation. | Представитель другой региональной группы отметил, что эффективная стратегия мобилизации средств должна включать в себя концепцию управления, ориентированного на конкретные результаты, и должна подкрепляться расширенной системой мониторинга и оценки. |
| Although the local authorities of Sor allowed them to move to another municipality, the family had to bear all related costs. | И, хотя местные власти Соре позволили им переехать в другой муниципалитет, семья была вынуждена оплатить все связанные с этим расходы. |
| Another happy ending in another life... | Другой счастливый конец в другой жизни... |
| Another officer then remarked that "with another such victory as this, we'll go to the devil". | Другой офицер напротив отмечал, что «после другой подобной победы мы отправимся к дьяволу». |
| Another day, another boy was also killed. | Ранее другой мальчик тоже был убит. |
| Another genius was puzzled by another aspect of the same mystery. | Еще один гений был озадачен другой стороной этой же загадки. |
| Another says he saw a guy dragging a woman into another car. | Другой говорит, что видел, как тип затаскивал женщину в другую машину. |
| Another actor noted that Headey's "extensive tattoos" may have been another reason. | Другой актёр отметил, что «обширные татуировки» Хиди могли быть ещё одной причиной. |
| Another was under a log, and another was farther away. | Один был под поленом, другой подальше. |
| So, thank you. Another person, another card. | Спасибо. Другой человек назовите еще одну карту. |
| Another story for another time, grasshopper. | В другой раз поделишься историями, кузнечик. |
| Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. | Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным. |
| Another recommendation concerned the establishment of a national ombudsman, an area covered in another question on the list. | В другой рекомендации речь идет об учреждении поста национального посредника, упомянутого в еще одном вопросе, включенном в перечень. |
| Another option could be in-sourcing arrangements whereby one United Nations system organization provides ethics services for another. | Еще одним возможным вариантом могли бы стать механизмы внутреннего подряда, в рамках которых одна организация системы Организации Объединенных Наций предоставляет услуги по вопросам этики другой организации. |
| Another, similar warrant relating to another detained woman was dated 27 October 2000. | Аналогичный документ, касающийся другой задержанной женщины, был выписан 27 октября 2000 года. |
| Signing a peace agreement may be understood as ending a process, but it begins another, which is focused on consolidating peace. | Подписание мирного соглашения может пониматься как завершение процесса, однако оно открывает другой процесс, ориентированный на миростроительство. |
| Simplify the follow-up procedures, bearing in mind that another TB might shortly review a related issue. | Упростить процедуры отслеживания выполнения, принимая во внимание тот факт, что связанный с этим вопрос может вскоре рассмотреть другой ДО. |
| Underfunding remained another significant challenge faced by humanitarian organizations. | Другой серьезной проблемой для гуманитарных организаций является нехватка финансирования. |
| One person was arrested and charged with participating in that conspiracy, while another was charged but is still at large. | Один человек был арестован по обвинению в участии в этом заговоре, тогда как другой обвиняемый до сих пор находится на свободе. |
| Verification of the Programme of Action is another challenge. | Другой проблемой является проверка осуществления Программы действий. |
| Understanding of the local context was essential and it was pointless to attempt to replicate the solutions for one country in another. | Понимание местного контекста необходимо, и бесполезно пытаться применить решения для одной страны в другой. |
| One spoke of the more pronounced culture of prevention and another of the more preventive mode in the Council's work. | Один отметил утверждение культуры предупреждения конфликтов, а другой - усиление в работе Совета установки на предупреждение. |
| Leaks in the United Nations, said another participant, were inevitable and the Council needed to learn to deal with them. | Другой участник сказал, что утечки в Организации Объединенных Наций неизбежны и Совету необходимо научиться с этим справляться. |
| While concurring about how helpful other delegations had been, another discussant underlined the challenges facing small countries on the Council. | Другой оратор, признав готовность других делегаций прийти на помощь, подчеркнул трудности, с которыми сталкиваются в Совете малые страны. |
| Under specified circumstances a party may transfer some of its production allowance to another party, provided that it notifies the secretariat. | При определенных обстоятельствах одна Сторона может передать другой Стороне часть своего разрешенного объема производства при условии уведомления об этом секретариата. |