| A similar entity is to be closed in another country at the end of 2003. | Аналогичный орган подлежит закрытию в другой стране в конце 2003 года. |
| The basic body of the crime of another group of crimes is general endangerment. | Основным преступлением другой группы преступлений является создание угрозы общего характера. |
| Examples of rates applicable are given in another table from the latter Yearbook. | В другой таблице, заимствованной из этого Ежегодника за 1998 год, содержатся примеры их размеров. |
| According to another view, such a reconfirmation of an obvious truth would not produce any useful results. | Согласно другой точке зрения, такое подтверждение самоочевидной истины не даст каких-либо полезных результатов. |
| However, it was possible to assume the licence from another United Nations group that was no longer using the package. | Однако можно было получить лицензию от другой группы Организации Объединенных Наций, которая этот пакет больше не использует. |
| The prevention of the recurrence of armed conflict is another issue of great concern. | Другой задачей, требующей к себе большого внимания, является недопущение возобновления конфликта. |
| One donor country has already pledged such funds to UNDCP, while another Government recently adopted a decree in that respect. | Одна страна-донор уже пообещала передать такие средства ЮНДКП, а правительство другой страны недавно приняло указ в этом отношении. |
| Such situations are unavoidable when there are transfers from one system of administrative issuances to another. | Подобные ситуации неизбежны при переходе от одной системы административных документов к другой. |
| A better relationship between the different organs is no doubt another of the necessary areas for reform. | Другой сферой для реформ, несомненно, является улучшение отношений между различными ее органами. |
| Such person or persons were in the power of another party to the conflict. | Такое лицо или лица находились во власти другой стороны в конфликте. |
| From another viewpoint, we are strengthening risk-related preventive measures at all levels of decision-making and participation. | С другой стороны, мы усиливаем связанные с риском превентивные меры на всех уровнях принятия решений и участия. |
| Liability for damage to major equipment used by one country and owned by another | Ответственность за ущерб, причиненный основному имуществу, находящемуся в пользовании одной страны и принадлежащему другой стране |
| In another area, I would also like to single out the 10 October Committee of Ministers declaration on the International Criminal Court. | Что касается другой области, то я также хотел бы особо выделить принятую Комитетом министров 10 октября декларацию о Международном уголовном суде. |
| In another, the publication of a translation of the Universal Declaration of Human Rights led to criminal prosecution. | В другой стране опубликование перевода Всеобщей декларации прав человека привело к возбуждению уголовного преследования. |
| One delegation denounced the aggression against it in the form of radio and television broadcasts from another country as flagrant violations of international law. | Одна из делегаций осудила как грубое нарушение норм международного права совершаемую против ее страны агрессию в форме радио- и телевизионных передач, ведущихся с территории другой страны. |
| According to another view, further elements are required. | Согласно другой точке зрения, требуются и другие элементы. |
| In 2000, the first peaceful transfer of administrative power from one political party to another took place through the second presidential election. | В 2000 году путем проведения вторых президентских выборов впервые произошла мирная передача исполнительной власти от одной политической партии другой. |
| When the complainant stood up his face was slapped by another police officer. | Когда заявитель поднялся с пола, его ударил по лицу другой полицейский. |
| In an increasingly globalized world, the actions of one Government can often have repercussions on the right to food of people in another country. | Во все более глобализируемом мире действия одного правительства могут часто иметь последствия для права на питание жителей другой страны. |
| What happens when I link to another site? | Что происходит, когда я перехожу на другой сайт, воспользовавшись ссылкой? |
| Money transfers from one EvoCash account to another are not subject to any commission fees. | Перевод денежных средств с одного счета EvoCash на другой не подвержен комиссионным сборам. |
| But the same experiences, work and Szczecin will write another time. | Но тот же опыт, работа и Щецине, напишу в другой раз. |
| So, put on another good surprise of Sweden, Friska Viljor. | Таким образом, положить на другой хороший сюрприз Швеции, Friska Viljor. |
| In fact, this sunscreen bag has another role. | В самом деле, эта сумка имеет солнцезащитный другой роли. |
| Well, the physical layer involves the actual transmission of signals over a medium from one computer to another. | Физический уровень включает действительную передачу сигналов с помощью определенных устройств с одного компьютера на другой. |