This is all the more important when the threat comes from another country with or without the explicit consent of its Government. |
Все это приобретает еще большую важность, когда угроза происходит от другой страны при явном согласии или при его отсутствии со стороны правительства. |
There may be another flaw in the way the price surveys are conducted. |
Возможно, для методики проведения этих обследований цен характерен и другой недостаток. |
Secondly, the launching of one initiative after another is not helping the cause of African development. |
Во-вторых, принятие одной инициативы за другой не способствует делу африканского развития. |
Experience derived from the Yugoslav crisis highlights the importance of another crucial United Nations function, namely, post-conflict peace-building. |
Опыт, извлеченный из югославского кризиса, указывает на важность другой ключевой функции Организации Объединенных Наций, а именно: на постконфликтное миростроительство. |
We shall have to put one stone on top of another stone in order to finish this building. |
Мы должны класть один камень на другой, чтобы закончить строительство этого здания. |
In 1996 another United Nations youth forum is scheduled. |
На 1996 год запланирован другой молодежный форум Организации Объединенных Наций. |
I must emphasize that democratically elected leadership in an open developing society such as India also faces another challenge. |
Должен подчеркнуть, что демократически избранное правительство в таком открытом развивающемся обществе, как Индия, сталкивается и с другой проблемой. |
Throughout this period the Romany families were moving frequently from one town to another, in search of a permanent and secure home. |
На протяжении всего этого времени семьи рома часто переезжали из одного поселка в другой в поисках постоянного и безопасного места проживания. |
It would need to be amended if the guidelines were agreed under another article of the Kyoto Protocol. |
Если руководящие принципы будут приняты на основании другой статьи Киотского протокола, то в него потребуется внести поправки. |
In another country, a project headed by a director from the local Ministry of Health was implemented. |
В другой стране был осуществлен проект, руководство которым осуществлял представитель местного министерства здравоохранения. |
The provision of financial support to women heads of household and to rural women has been another measure in this respect. |
Другой мерой в этом отношении стало оказание финансовой поддержки женщинам-главам семей и сельским женщинам. |
It is now important that an effective way is found to hand over this work to another organization. |
Сейчас важно найти эффективный путь передачи полномочий по выполнению этой работы другой организации. |
In addition, he colluded with another company to rig the competitive procurement process and submitted forged quotations from other companies. |
Кроме того, он вступил в сговор с другой компанией для фальсификации результатов конкурентных торгов и представил поддельные предложения, якобы поступившие от других компаний. |
A company incorporated in Liberia can locate its executive offices in another country and conduct business activities anywhere in the world. |
Зарегистрированная в Либерии компания может иметь свой офис в другой стране и осуществлять свою деятельность в любом районе мира. |
In the globalized world in which we currently live, it is impossible to isolate one topic from another. |
В глобализованном мире, в котором мы сейчас живем, невозможно отделить одну проблему от другой. |
In this latter investigation, one staff member has been summarily dismissed while another remains suspended pending completion of disciplinary proceedings. |
По итогам этого расследования один сотрудник был немедленно уволен, а другой временно отстранен от должности до завершения дисциплинарных процедур. |
The spread and illicit movement of small arms and light weapons is another source of serious concern for Cameroon. |
Другой причиной серьезной озабоченности Камеруна является распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
See para. 72 for another finding of the same audit report. |
Другой вывод, сделанный в том же докладе по итогам ревизии, см. в пункте 72. |
It also suggested adding a provision extending to international organizations that are members of another organization the conditions of responsibility pertaining to member States. |
Он также предлагает добавить положения, распространяющие на международную организацию, которая является членом другой организации, условия ответственности, действующие в отношении государств-членов. |
WEF also did not establish any formal affiliation with another organization in consultative status. |
ФВС также не устанавливала официальных связей с какой-либо другой организацией, имеющей консультативный статус. |
In another credit programme, women were involved in only 14 of 43 activities reported. |
В рамках другой кредитной программы женщины участвовали только в 14 из 43 заявленных видах деятельности. |
The above is also relevant to dealing with another significant challenge, namely the scarcity of troop-contributing countries. |
Сказанное является актуальным и для решения другой серьезной задачи, связанной с ограниченностью числа стран-поставщиков войск. |
This is a standard EPA document that confirms the movement of allowances from one account to another. |
Этот бланк является стандартным документом ЭПА, подтверждающим перевод квот с одного счета на другой. |
The representative of another Party opposed the creation of such a group. |
Представитель другой Стороны высказался против создания такой группы. |
On another matter, the repeated but selective use of Chapter VII of the Charter is becoming rather confusing. |
С другой стороны, неоднократное, но избирательное применение Главы VII Устава приводит к некоторой дезориентации. |