| This permit shall cease to be valid in the territory of another Contracting Party if its holder establishes his normal residence there. | Настоящее удостоверение теряет свою силу на территории другой Договаривающейся стороны, которая становится обычным местожительством его владельца. |
| In some cases, a facility and/or its competent authority may choose to impose and meet management criteria from another country. | В некоторых случаях то или иное предприятие и/или соответствующий компетентный орган может предпочесть руководствоваться критериями обращения с отходами, которые установлены в другой стране. |
| Since the post has been vacant, its functions have been performed by a resident auditor temporarily assigned from another peacekeeping mission. | Пока должность была вакантной, относящиеся к ней функции выполнялись ревизором-резидентом, который на временной основе был прикомандирован из другой миссии по поддержанию мира. |
| Material requirements include cooling water and lime or another suitable material for removal of acid gases. | В число необходимых материалов входят охлаждающая вода и известь или другой подходящий для удаления кислотных газов материал. |
| In that case, the court order freezing the funds would be issued at the request of another country. | В этом случае судебный приказ о замораживании активов отдается по просьбе другой страны. |
| Banks and financial institutions also make use of another mechanism in ascertaining suspicious operations connected specifically with money-laundering. | Банки и финансовые учреждения также используют другой механизм для выявления подозрительных операций, конкретно связанных с отмыванием денежных средств. |
| For example, an environmental requirement desirable for one country may not be necessary for another because of specific geographic conditions. | Например, экологическое требование, целесообразное в одной стране, может не являться таковым в другой в силу специфических географических условий. |
| Attention should be focused on eliminating discrimination against one group of people by another. | Внимание необходимо сосредоточить на ликвидации дискриминации одной группы людей другой группой. |
| In response, another representative expressed his confidence that New Zealand would use virtually impermeable films in order to limit methyl bromide emissions. | В ответ на это другой представитель выразил уверенность в том, что Новая Зеландия будет применять практически непроницаемые пленочные покрытия для ограничения выбросов бромистого метила. |
| The arrangement allows all Nordic citizens to work in another Nordic country without a work permit. | Эта договоренность позволяет всем гражданам стран Северной Европы работать в любой другой из этих стран, не имея разрешения на работу. |
| The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. | В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник. |
| The National Identification Supervisory Commission, another crucial body provided for in the Linas-Marcoussis Agreement, was established in January 2004. | Национальная надзорная комиссия по идентификации - другой существенно важный орган, предусмотренный в Соглашении Лина-Маркуси, - была создана в январе 2004 года. |
| Ecuadorians by birth who are or were naturalized in another country may keep their Ecuadorian citizenship. | Эквадорцы по рождению, натурализирующиеся или натурализировавшиеся в другой стране, могут сохранить гражданство Эквадора. |
| Wire transfer is a procedure for transferring funds from one account to another. | Перевод представляет собой способ, позволяющий переводить средства с одного счета на другой. |
| But there is another kind of trade-off that is not only compatible with the notion of indivisibility but also unavoidable. | Но существует другой вид компромисса, который не только совместим с понятием неделимости, но и неизбежен. |
| There were at the moment 11 communications from the public and one submission by a Party regarding compliance by another Party. | В настоящее время получено 11 сообщений от общественности и представление одной Стороны, касающееся соблюдения обязательств другой Стороной. |
| Community-led infrastructure financing facilities are another option. | Другой возможностью являются общинные службы финансирования инфраструктуры. |
| That would be another level of discussion. | Это уже будет другой этап обсуждения. |
| It should be stated that the new Syrian passports do not allow the addition of family members to another travel document. | Следует отметить, что новые сирийские паспорта не допускают внесения членов семьи в другой проездной документ. |
| In 2001 another review was undertaken involving a nation-wide process of consultation. | В 2001 году был проведен другой обзор с участием широких слоев общественности. |
| Persons who moved from one region of the country to another did not encounter discrimination in terms of access to social services. | Лица, которые переехали из одного района страны в другой, не сталкиваются с дискриминацией в плане доступа к социальным услугам. |
| On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of non-discrimination, the practice is defective. | С другой стороны, несмотря на то, что в Конституции и других законах провозглашается принцип защиты от дискриминации, на практике такая защита не обеспечивается. |
| On another front, the plight of countries receiving asylum-seekers should not be overlooked, especially where there are mass influxes. | С другой стороны, не следует забывать о бедственном положении стран приема, особенно в ситуациях массового притока. |
| The representative of another developing country described efforts to concentrate the rural population into settlements where services could be provided, rather than in isolated dwellings. | Представитель другой развивающейся страны описал усилия по сосредоточению сельского населения в тех населенных пунктах, где можно обеспечить надлежащие услуги, в качестве альтернативы их расселению в изолированных трущобах. |
| More than two thirds of Belarusians have relatives from another national group. | Свыше 2/3 белорусов имеет родственников другой национальности. |