Notwithstanding the provisions included in paragraph x below, imported harvested wood products from another country shall not enter the accounting system. |
Несмотря на положения, включенные в пункт х ниже, товары из заготовленной древесины, импортированные из другой Стороны, не подпадают под действие системы учета. |
In the ensuing discussion, another representative welcomed the draft decision and endorsed its objectives. |
В ходе последующего обсуждения другой представитель приветствовал проект решения и одобрил его цели. |
Partial sustainability frameworks can create potential inconsistencies which make the pursuit of one goal detrimental to the pursuit of another. |
Частичные рамки обеспечения устойчивости могут создавать потенциальное несоответствие, что делает преследование одной цели несостоятельным по сравнению с преследованием другой. |
Rendering payment or other gain in order to acquire the approval of the exploitation by a person having control over another person. |
З. Предоставление платы или другой компенсации с целью получения разрешения на эксплуатацию у лица, имеющего контроль над другим лицом. |
However, there is another group of countries which do not share this view. |
Однако, с другой стороны, имеется другая группа стран, которые придерживаются иной трактовки. |
He had even used the opportunity to address the Human Rights Council on behalf of another non-accredited organization. |
Кроме того, он использовал эту возможность для выступления в Совете по правам человека от имени другой неаккредитованной организации. |
There are many advantages and benefits of having materials processed by another firm. |
Есть немало преимуществ и пользы от того, что материалы обрабатываются другой фирмой. |
This export of a service has no recorded counterpart import to another country. |
Этот экспорт услуг не имеет зарегистрированного зеркального отображения в импорте другой страны. |
ONS would effectively be using data gathered by another organisation to populate Census returns. |
УНС действительно хотело бы использовать данные, собранные другой организацией, для пополнения результатов переписи. |
A certain technology can be banned in a given country due to an accident in another country. |
Какая-то технология может быть запрещена в конкретной стране из-за аварии, происшедшей в другой стране. |
The Party might also refuse development consent if it is not satisfied with how the EIA in another Party was conducted. |
Такая Сторона может также отказать в согласии на разработку проекта, если она не удовлетворена тем, каким образом была проведена ОВОС другой Стороной. |
There was ample room, noted another speaker, to engage the political coordinators in a more substantive manner. |
Другой оратор отметил, что есть множество способов более эффективно использовать политических координаторов. |
The Member States should welcome such information and make use of the advice from the Secretariat, emphasized another speaker. |
Другой оратор подчеркнул, что государства-члены должны с благодарностью принимать такую информацию и пользоваться рекомендациями Секретариата. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. |
В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
While this perception was certainly widespread, countered another participant, it was, in fact, not valid. |
Другой участник возразил, что, хотя эта концепция широко распространена, она на самом деле неверна. |
Capacity building for resource mobilization to support the continuation of their operation is therefore another area of intervention of UNIDO and UNEP. |
Поэтому укрепление потенциала по мобилизации ресурсов, чтобы поддержать дальнейшую работу данных центров, является другой сферой деятельности ЮНИДО и ЮНЕП. |
An example may be a toll highway that is paralleled by another highway. |
Примером может быть платная автомагистраль, дублируемая другой, параллельной магистралью. |
It may also be conducted in another language on the basis of a decision of the local government council. |
На основании соответствующего решения совета местного управления может также использоваться и другой язык. |
Two regional workshops have been conducted in this regard: one for Africa and another for the Mediterranean region. |
В этой связи было проведено два региональных семинара: один для Африки, а другой - для Средиземноморского региона. |
Transnational organized crime is another challenge. |
Другой проблемой является транснациональная организованная преступность. |
A telephone number advertised on a website appeared to belong to another company. |
Указанный на веб-сайте номер телефона, похоже, принадлежит другой компании. |
This is even more important when missions are undertaken in coordination with another organization. |
Это еще важнее в тех случаях, когда миссии проводятся в координации с другой организацией. |
In another country, mediation efforts were also supported by using an internal mediator. |
В другой стране поддержка посреднических усилий осуществлялась за счет того, что к процессу привлекались собственные, внутренние посредники. |
Given the lack of access, the Group was unable to confirm whether the UAV had been moved to another facility. |
С учетом отсутствия информации Группа не могла подтвердить, был ли БЛА перемещен на другой объект. |
In 2008, the Government had adopted another decree introducing a new regularization process for aliens in Colombia. |
В 2008 году правительство приняло новое постановление для начала другой процедуры по легализации пребывания иностранцев в Колумбии. |