Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
Especially at ports and other nodes where cargo is shifted from one mode to another, security risks are particularly high. Связанные с безопасностью риски особенно высоки в портах и других узловых пунктах, где осуществляется перевалка грузов с одного вида транспорта на другой.
I wish to touch on another point. Я хотел бы затронуть другой вопрос.
One participant noted the high cost of monitoring programmes while another suggested burden sharing in the collection of such data. Один из представителей указал на большие затраты, связанные с выполнением программ мониторинга, при этом другой предложил совместно нести бремя расходов, связанных со сбором таких данных.
One participant noted the importance of chronic effects while another added that the synergistic effects of chemicals should be studied. Один из участников указал на важность учета хронических последствий, при этом другой добавил, что следует изучить синергическое воздействие химических веществ.
Mainstreaming trade into national development strategies is another objective of the IF. Другой задачей КРП является включение вопросов торговли в национальные стратегии развития.
The team then proceeded to another site. После этого группа отправилась на другой объект.
Please outline the provisions of that law by which funds linked to terrorists can be frozen or seized, including on request of another country. Просьба сообщить содержание положений законодательства, согласно которым средства, связанные с террористами, могут быть заблокированы или арестованы, в том числе по просьбе другой страны.
A second trial, involving Kosovo Albanian leaders of another ethnic Albanian extremist group, will begin in April 2003. Второй судебный процесс по делу косовско-албанских лидеров другой группы этнических албанских экстремистов начнется в апреле 2003 года.
Lastly, the Court will turn to another argument advanced with regard to the propriety of its giving an advisory opinion in the present proceedings. Наконец, Суд рассмотрит другой выдвинутый аргумент в отношении этичности вынесения им консультативного заключения в ходе нынешнего разбирательства.
This defector is currently hiding in another country, with the certain knowledge that Saddam Hussain will kill him if he finds him. Этот перебежчик в настоящее время скрывается в другой стране, будучи уверенным, что Саддам Хусейн убьет его, если найдет.
The Organization faced an unusual situation where potentially large and expensive peacekeeping missions might come one after another. Организация сталкивается с необычной ситуацией, когда потенциально крупные и дорогостоящие миротворческие миссии могут проводиться одна за другой.
According to another point of view, the Special Rapporteur had followed the Vienna Conventions too slavishly and restrictively. По другой точке зрения, Специальный докладчик слишком строго и ограничительно следовал Венским конвенциям.
The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства.
The Act allows for the acquisition of citizenship of another country by marriage but restricts the requirement only to women. Этим законом допускается приобретение гражданства другой страны в виду вступления в брак, однако это требование ограничивается только женщинами.
Furthermore, the additional phrase might favour one interpretation over another, as mentioned by Mr. Scheinin. Кроме того, как упомянул г-н Шейнин, дополнительная фраза могла бы поощрять одну интерпретацию в ущерб другой.
One country's security may be another country's threat. Безопасность одной страны может означать угрозу для другой.
Following up another Committee recommendation, the report discussed legislation introduced to ban organizations and political parties which invoked racial and national hatred in their programmes. В русле другой рекомендации Комитета в докладе рассматривается законодательство, принятое в целях запрещения организаций и политических партий, в чьих программах прослеживаются намеки на расовую и национальную ненависть.
On another level the willingness to use temporary special measures as catered for by the CEDAW also appears to be lacking. С другой стороны, очевидна также недостаточная готовность использовать временные специальные меры, предусмотренные Конвенцией.
West Bankers need permits to travel from one city to another. Чтобы попасть из одного населенного пункта в другой, им необходимо получить разрешение.
She wondered whether that issue was included in the draft amendment to the Labour Code or in another law. Она интересуется, включен ли этот вопрос в проект поправок к Трудовому кодексу или в какой-либо другой закон.
Better coordination and optimization of environmental reporting may be another area for concerted regional action. Другой областью согласованных действий на региональном уровне может быть улучшение координации и оптимизация представления экологических данных.
In countries where retention of title is absorbed by a uniform comprehensive security right, another approach is taken. В тех странах, в которых удержание правового титула поглощается единообразным комплексным обеспечительным правом, используется другой подход.
Whether and when it will be possible to actually conclude the investigation is another matter. Можно ли будет и когда именно можно будет действительно закончить расследование - это другой вопрос.
In another village one of former president Levon Ter-Petrosian's security service raises cattle. В другой деревне один из сотрудников секретной службы бывшего президента Левона Тер-Петросяна разводит скот.
One claim was subsequently transferred to another panel as discussed in paragraph 25 below. Позднее одна претензия была передана другой группе, как об этом сказано в пункте 25 ниже.