Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. |
Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание. |
2.3 In January 2006, Oracle announced that it would merge with another firm, involving a reorganization of its structure. |
2.3 В январе 2006 года компания "Оракл" заявила о намерении объединиться с другой фирмой, что потребует реорганизации ее структуры. |
Increasing the pension contribution rate is another option that is likely to be implemented in some of the region's economies. |
Другой мерой, которую, скорее всего, придется принять некоторым странам региона, является увеличение взноса в пенсионный фонд. |
In the CIS countries, 31 million people have emigrated to work in another country. |
Что касается СНГ, то 31 миллиона человек эмигрировали из этого региона для того, чтобы работать в другой стране. |
The participation of children seeking international protection in basic education may also be hampered by their moving from one reception centre to another. |
Получение базового образования детьми, обращающимися за международной защитой, может затрудняться также их перемещением из одного центра приема в другой. |
Those persons were judged under another legal regime. |
В отношении этих лиц суды применяют другой правовой режим. |
In future, action could be taken against persons who used hate speech to turn one community against another. |
В будущем можно будет принять меры в отношении лиц, которые используют призывы к насилию, для того чтобы столкнуть одну общину с другой. |
The act/event of use of the credit card number must be capable of being coded to another category. |
В случае деяния/события использования номера кредитной карты должна существовать возможность их отнесения к другой категории. |
Improvement in the quality of reports was another priority. |
Другой приоритетной задачей является повышение качества докладов. |
This would allow to read the content of a specific check in another language version. |
Это позволит читать содержание той или иной проверки в другой языковой версии. |
A similar event in another country is now under consideration. |
В настоящее время рассматривается возможность проведения аналогичного мероприятия в другой стране. |
Gaps in one set of indicators would lead to underachievement in another. |
Упущения в одной группе показателей приводят к получению результатов ниже ожидаемых в другой. |
Freedom of association constitutes another constitutional principle. |
Другой конституционный принцип составляет свобода ассоциации. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. |
В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
These persons should not be confused with persons whose usual residence is in another country. |
Этих лиц не следует путать с лицами, чье место обычного жительства находится в другой стране . |
Foreign-born population: this is the group of persons who were born in another country. |
Родившиеся за границей: речь идет о группе лиц, которые родились в другой стране. |
In that context, another delegate described the Korean Think Fair knowledge management system. |
В этой связи другой делегат рассказал о корейской "ярмарке мыслей" - системе управления знаниями. |
One country's urban area may be another country's rural area. |
Городской район в одной стране может быть сельским районом в другой. |
Some actions may be a crime in one country but not another. |
Некоторые деяния могут считаться преступлением в одной стране, но не считаться таковым в другой. |
The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. |
Детям скорее всего придется переехать с матерью в какой-либо другой мексиканский город и жить вдали от друзей и родственников. |
Concerning conclusions, another representative recommended at present not using the ADT as a measurement tool for comparison. |
Что касается выводов, то другой представитель рекомендовал пока что не использовать ИРУ в качестве инструмента оценки для сопоставления. |
In another country, the financial intelligence unit had concluded 36 such agreements. |
В другой стране подразделение по сбору оперативной финансовой информации заключило 36 подобных соглашений. |
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. |
Должностные лица указали, что в принципе уголовное производство может передаваться в соответствующих обстоятельствах, если суд убедится в том, что в другой юрисдикции будет обеспечено должное правосудие. |
A case example was given where Botswana successfully recovered assets from another country. |
Был приведен пример дела, в рамках которого Ботсване удалось возвратить активы из другой страны. |
At another level, the crisis resulted in a significant loss of trust in government institutions. |
С другой стороны этот кризис привел к значительной потере доверия к государственным учреждениям. |