| Malaria is another major concern, as 70 per cent of the total population is at risk of infection. | Другой серьезной проблемой является малярия, поскольку 70% населения подвержены угрозе инфицирования. |
| Unfortunately, one member of the British rescue team lost his life, while another was seriously wounded. | К сожалению, один участник британской группы погиб, а другой получил серьезные ранения. |
| On another front, this Millennium Summit cannot minimize the importance of two primordial issues. | Если говорить о другой области, то этот Саммит тысячелетия не может преуменьшить значения двух проблем первостепенной важности. |
| Colonialism was another, as was apartheid. | Другой был колониализм, равно как и апартеид. |
| It happened in the 1930's, when one country after another abandoned the gold standard, trying to export its unemployment. | Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу. |
| But this runs counter to "strengthening the institutional framework on an ongoing basis," another recommendation of the guidelines. | Но это противоречит "усилению институциональных рамок на текущей основе", другой рекомендации нормативов. |
| One country's gain is another's loss. | Что хорошо для одной страны, для другой - плохо. |
| Or, to take another example, Europe was able to lead the drive to remove Paul Wolfowitz from the World Bank. | Или, возьмем другой пример, Европа смогла возглавить кампанию, целью которой было убрать из Всемирного Банка Пола Вулфовица. |
| Only a machine can consistently tell what another computer would do in a given position. | Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции. |
| Adolescent reproductive health is another major challenge in the implementation of the Cairo ICPD Programme of Action. | Другой важной задачей осуществления Каирской программы действий МКНР является обеспечение репродуктивного здоровья подростков. |
| The Manchester police had spontaneously requested the making of an inquiry by another police force. | Полиция Манчестера по собственной инициативе обратилась с просьбой о проведении какой-либо другой службой полиции расследования, которая была удовлетворена. |
| However, the minor could be defended by a teacher, a parent or another representative. | Однако при вынесении такого решения в качестве защитника несовершеннолетнего может выступать учитель, родитель или другой представитель. |
| The State was also making efforts in another field, that of dissemination of human rights culture. | Государство прилагает усилия и в другой области - в области распространения культуры прав человека. |
| The incorporation of data into an electronic message by reference to another source was an important aspect of electronic commerce. | Важным аспектом электронной торговли является включение в электронное сообщение данных путем ссылки на другой источник. |
| It must be replaced by another paradigm that allows developing countries to participate in the global economy while protecting them from its volatility. | Она должна быть заменена такой другой системой, которая позволила бы развивающимся странам участвовать в глобальной экономике и одновременно защищала бы их от нестабильности. |
| But how to achieve this is another matter altogether. | Но как этого достичь - совершенно другой вопрос. |
| We imagine residential streets with one "for sale" sign after another. | Мы представляем жилые улицы, на которых одна за другой виднеются вывески "продается". |
| Monetary tightening was forestalled only to the extent that another source of foreign capital (either private or ECB) could replace the outflow. | Для ужесточения монетарной политики нужно было только, чтобы другой источник иностранного капитала (частный или ЕЦБ) мог заменить этот отток. |
| The November 21 referendum marks another pivotal step towards consolidating Kenya's transition to a real democracy. | Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии. |
| Consider another example: military pay versus pay in civilian firms. | Рассмотрим другой пример: заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах. |
| What plays well with one group may not sit well with another. | То, что хорошо работает с одной группой, может не пользоваться поддержкой у другой. |
| Twenty years after the world supposedly reached "the end of history," we are instead at another historical turning point. | Спустя двадцать лет после того, как мир предположительно достиг "конца истории", вместо этого мы находимся на другой исторической поворотной точке. |
| One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country. | Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной. |
| But Bush missed another lesson implicit in his analogy: the importance of using the soft power of culture. | Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры. |
| The world Organization is continuously challenged by the outbreak of internecine strife in one country after another. | Наша всемирная Организация постоянно сталкивается с вызовами в результате междоусобной борьбы то в одной стране, то в другой. |