One Puerto Rican was killed and another condemned to death. |
Один пуэрториканец был убит, а другой приговорен к смертной казни. |
In order to achieve consensus he put forward another possible course of action. |
С целью достижения консенсуса он предлагает другой возможный ход действий. |
Its final outcome must not be regarded in terms of a trade-off or favour rendered by one group of States to another. |
Ее окончательный результат не должен рассматриваться с точки зрения услуг или уступок одной группы государств другой. |
Employment for spouses is another area of concern. |
Другой проблемной областью является вопрос о найме супругов. |
The relative importance of polymetallic nodules may vary from one country to another depending on the land-based resources at their disposal. |
Относительное значение полиметаллических конкреций может варьироваться от одной страны к другой в зависимости от наземных ресурсов, имеющихся в их распоряжении. |
I have asked for the floor today to clarify an issue raised in a plenary statement by another delegation last week. |
Сегодня я попросил слова для того, чтобы прояснить вопрос, поднятый в заявлении другой делегации на пленарном заседании на прошлой неделе. |
The economic and social objectives of the host country are another major category of purposes served by such restrictions. |
Другой важной категорией целей, которые преследуют такие ограничения, являются экономические и социальные задачи принимающей страны. |
Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. |
Недавно появились новые требования в отношении признания другой группы, которая должна иметь право на членство в Руководящем совете. |
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country. |
Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране. |
Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. |
Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой. |
We need international cooperation to stop the movement of illegal drugs from one region to another. |
Для того чтобы остановить движение нелегальных наркотических средств из одного региона в другой, нам необходимо международное сотрудничество. |
At times, we face a situation in which one problem succeeds another. |
Порою мы оказываемся в таком положении, когда одна проблема следует за другой. |
Human rights is another area of priority for the Swedish Government. |
Другой областью первоочередных интересов правительства Швеции являются права человека. |
His delegation was, however, concerned about another problem, namely, the systematic overbudgeting for staff assessment. |
Однако его делегация обеспокоена другой проблемой, а именно систематическим завышением сметных ассигнований на налогообложение персонала. |
Most of the representatives expressed the view that the composition of the Committee constituted another serious problem. |
Большинство представителей выразили мнение о том, что другой серьезной проблемой является состав Комитета. |
At its forty-eighth session the General Assembly had granted observer status to another non-governmental entity: the Sovereign Military Order of Malta. |
На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея предоставила статус наблюдателя другой неправительственной организации: Суверенному военному Мальтийскому ордену. |
The relationship between the court and the United Nations was another issue that required deliberation. |
Другой вопрос, заслуживающий внимания, состоит в связи суда и Организации Объединенных Наций. |
The Working Group had also dealt with another crucial issue, namely, the relationship between the draft Convention and humanitarian law. |
Рабочая группа также рассмотрела другой важный вопрос, а именно: связь между проектом конвенции и гуманитарным правом. |
Alternatively, the firm may increase emissions in one year if it decreases them in another. |
Другой вариант: фирма может увеличить объем выбросов в течение одного года, если она сократит его в течение другого года. |
Sometimes States formed an association which gave them statehood and internal self-government but enabled another country to look after their defence. |
Иногда государства образуют ассоциацию, в рамках которой им предоставляется государственность и внутреннее самоуправление, но которая при этом позволяет какой-либо другой стране обеспечивать их оборону. |
Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. |
Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
Along the same lines, another representative expressed disagreement with the Special Rapporteur's view on the merits of compulsory third-party settlement of disputes. |
В этой же связи другой представитель выразил несогласие с позицией Специального докладчика по существу обязательной системы третейского урегулирования споров. |
In this connection, the possibility of constructing a trial chamber in another part of the Aegon building was considered. |
В этой связи рассматривалась возможность сооружения Судебной камеры в другой части здания "Эгон". |
Travel was another: an overall increase of 20 per cent was requested, but individual increases in many sections had not been justified. |
Другой проблемой являются путевые расходы: запрашивается общее увеличение на 20 процентов, однако конкретное повышение по многим разделам не обосновывается. |
Progress in one country could not compensate for the lack of progress in another. |
Прогресс в одной стране не может компенсировать его отсутствие в другой. |