| One Puerto Rican was killed and another condemned to death. | Один пуэрториканец был убит, а другой приговорен к смертной казни. |
| In order to achieve consensus he put forward another possible course of action. | С целью достижения консенсуса он предлагает другой возможный ход действий. |
| Its final outcome must not be regarded in terms of a trade-off or favour rendered by one group of States to another. | Ее окончательный результат не должен рассматриваться с точки зрения услуг или уступок одной группы государств другой. |
| Employment for spouses is another area of concern. | Другой проблемной областью является вопрос о найме супругов. |
| The relative importance of polymetallic nodules may vary from one country to another depending on the land-based resources at their disposal. | Относительное значение полиметаллических конкреций может варьироваться от одной страны к другой в зависимости от наземных ресурсов, имеющихся в их распоряжении. |
| I have asked for the floor today to clarify an issue raised in a plenary statement by another delegation last week. | Сегодня я попросил слова для того, чтобы прояснить вопрос, поднятый в заявлении другой делегации на пленарном заседании на прошлой неделе. |
| The economic and social objectives of the host country are another major category of purposes served by such restrictions. | Другой важной категорией целей, которые преследуют такие ограничения, являются экономические и социальные задачи принимающей страны. |
| Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. | Недавно появились новые требования в отношении признания другой группы, которая должна иметь право на членство в Руководящем совете. |
| What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country. | Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране. |
| Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. | Никогда желание к межгосударственному сотрудничеству не превосходило столь явное стремление к господству одной нации над другой. |
| We need international cooperation to stop the movement of illegal drugs from one region to another. | Для того чтобы остановить движение нелегальных наркотических средств из одного региона в другой, нам необходимо международное сотрудничество. |
| At times, we face a situation in which one problem succeeds another. | Порою мы оказываемся в таком положении, когда одна проблема следует за другой. |
| Human rights is another area of priority for the Swedish Government. | Другой областью первоочередных интересов правительства Швеции являются права человека. |
| His delegation was, however, concerned about another problem, namely, the systematic overbudgeting for staff assessment. | Однако его делегация обеспокоена другой проблемой, а именно систематическим завышением сметных ассигнований на налогообложение персонала. |
| Most of the representatives expressed the view that the composition of the Committee constituted another serious problem. | Большинство представителей выразили мнение о том, что другой серьезной проблемой является состав Комитета. |
| At its forty-eighth session the General Assembly had granted observer status to another non-governmental entity: the Sovereign Military Order of Malta. | На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея предоставила статус наблюдателя другой неправительственной организации: Суверенному военному Мальтийскому ордену. |
| The relationship between the court and the United Nations was another issue that required deliberation. | Другой вопрос, заслуживающий внимания, состоит в связи суда и Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group had also dealt with another crucial issue, namely, the relationship between the draft Convention and humanitarian law. | Рабочая группа также рассмотрела другой важный вопрос, а именно: связь между проектом конвенции и гуманитарным правом. |
| Alternatively, the firm may increase emissions in one year if it decreases them in another. | Другой вариант: фирма может увеличить объем выбросов в течение одного года, если она сократит его в течение другого года. |
| Sometimes States formed an association which gave them statehood and internal self-government but enabled another country to look after their defence. | Иногда государства образуют ассоциацию, в рамках которой им предоставляется государственность и внутреннее самоуправление, но которая при этом позволяет какой-либо другой стране обеспечивать их оборону. |
| Integration in the world economy and development of transport systems was another field of international cooperation of special concern to Kazakhstan. | Другой областью международного сотрудничества, имеющей приоритетное значение для Казахстана, являются интеграция в мировое хозяйство и развитие транспортных систем. |
| Along the same lines, another representative expressed disagreement with the Special Rapporteur's view on the merits of compulsory third-party settlement of disputes. | В этой же связи другой представитель выразил несогласие с позицией Специального докладчика по существу обязательной системы третейского урегулирования споров. |
| In this connection, the possibility of constructing a trial chamber in another part of the Aegon building was considered. | В этой связи рассматривалась возможность сооружения Судебной камеры в другой части здания "Эгон". |
| Travel was another: an overall increase of 20 per cent was requested, but individual increases in many sections had not been justified. | Другой проблемой являются путевые расходы: запрашивается общее увеличение на 20 процентов, однако конкретное повышение по многим разделам не обосновывается. |
| Progress in one country could not compensate for the lack of progress in another. | Прогресс в одной стране не может компенсировать его отсутствие в другой. |