The international transport covers goods in traffic between Denmark and another country, in traffic between 2 other countries or in traffic within another country. |
Международные перевозки включают в себя грузы, охваченные перевозками между Данией и другой страной, перевозками между двумя другими странами или перевозками в пределах другой страны. |
Special rules apply to persons who earlier were resident in another Nordic country or have nationality in another Nordic country. |
Особые нормы применяются к лицам, которые ранее были жителями другой страны Северной Европы или имеют гражданство другой страны Северной Европы. |
It should be underscored, however, that these examples are context-specific, and their success may not be replicable in another place at another time. |
Вместе с тем следует отметить, что эти примеры связаны с конкретными условиями и могут быть неприменимы в других районах или в другой временной период. |
An entry under "via..." is not required unless the vessel takes another waterway or returns from another waterway. |
Внесение сведений в колонке "через..." требуется только в том случае, если судно выходит на другой водный путь или возвращается с другого водного пути. |
It is planning to hold another informal Committee meeting, with another subregional organization, to build on the success of the first meeting held on 11 July 2007 in New York. |
Исполнительный директорат, опираясь на успешное проведение первого совещания, состоявшегося 11 июля 2007 года в Нью-Йорке, планирует провести еще одно неофициальное совещание Комитета с другой субрегиональной организацией. |
Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. |
Военное оборудование передается из одной страны в другую для ремонта, а военнослужащие одной страны проходят подготовку в другой. |
In case of transfer to another transit system, the TIR Carnet is terminated, however, the goods continue travelling under another system. |
В случае перехода в другую систему транзита операция с применением книжки МДП прекращается, однако перевозка грузов продолжается в соответствии с другой системой. |
In another documented case in Phnom Penh, three young boys aged 14 and 16 held in the Youth Rehabilitation Centre were whipped with an electric cable on several parts of the body by one known police officer and another official. |
Другой зарегистрированный случай в Пномпене заключается в том, что содержащиеся в Центре реабилитации молодежи трое юношей в возрасте 14-16 лет были высечены электрическим проводом по многим частям тела офицером полиции и другими должностными лицами, имена которых известны. |
Kismayo, another port city in the south, and its surrounding area is controlled by another powerful faction leader and a former military commander of former President Siad Barre, General Morgan. |
Другой порт на юге страны, Кисимайо, и окружающие его территории контролируются руководителем еще одной мощной группировки генералом Морганом, одним из бывших военачальников прежнего режима президента Сиада Барре. |
If one family moves out or somehow acquire another kind of housing, the housing unit will be allocated to another family, again as temporary accommodation. |
Если семья выедет из квартиры или приобретет другое жилье, квартира будет предоставляться другой семье опять-таки в качестве временного жилья. |
However, it would seem that we move from one crisis to another; we put out one fire and another flares up. |
Однако, мы, похоже, движемся от одного кризиса к другому: как только мы затушим один пожар, тут же вспыхивает другой. |
An internal transaction does not involve another national registry, whereas an external transaction concerns the transaction of Kyoto Protocol units from one national registry to another. |
Внутренние операции не предусматривают участие другого реестра, тогда как внешние операции представляют собой передачу единиц Киотского протокола из одного реестра в другой. |
Constant migration of the rural population from one soum to another, across aimags, to artisanal mining sites as well as to major cities is another serious challenge for Mongolia. |
Постоянная миграция населения сельских районов из одного сомона в другой, через аймаки, на объекты кустарной добычи природных ископаемых, а также в крупные города - это еще одна серьезная проблема для Монголии. |
As a result, the criteria used and the procedures followed in selecting temporary assistance staff differed from one duty station to another and from one language service to another. |
В результате используемые при отборе временного персонала критерии и процедуры отличаются от одного места службы к другому и от одной языковой службы к другой. |
Because before I came here I was always lost, always drifting from one home to another, one school to another. |
Потому что до того, как попасть сюда, я был всегда потерян, все время двигался от одного дома к другому, от одной школе к другой. |
I talk to another guy... he tells me another thing. |
Другой другого, остальные вообще не знают. |
Where there's one, there will be another and another. |
Там где один, придет другой, потом еще и еще. |
Another trial, then another acquittal. |
Другой суд, и снова оправдание. |
Another style, another sound. It's Melissa. |
Другой стиль, иное звучание у Мелиссы. |
If this other end of traffic is situated in another country (which is most likely in European transport systems), the decision on this terminal is made by another administration. |
Если перевозка заканчивается в другой стране (такой вариант наиболее вероятен в условиях европейских транспортных систем), то решение о строительстве этого терминала принимается властями этой страны. |
In both locations, the Residual Special Court will share an administrative platform with another organization. |
В обоих местах пребывания остаточный механизм Специального суда будет заниматься решением административных вопросов вместе с другой организацией. |
Neither should it be subject to the aggressive territorial aspirations of another country. |
Недопустимо и то, чтобы он зависел от агрессивных территориальных претензий другой страны. |
His parents had to move to another city, as they were being intimidated by anonymous phone calls. |
Его родители были вынуждены переехать в другой город, поскольку неизвестные угрожали им по телефону. |
Mohamed Rasoulof, another prominent film-maker, was sentenced to six years in prison on similar charges. |
Другой видный кинематографист Мохамед Расулоф по аналогичным обвинениям был приговорен к шести годам тюремного заключения. |
Also, another speaker stated her group's readiness to work with UNCTAD to reduce the fragmentation of extrabudgetary resources. |
Другой оратор отметила при этом готовность ее группы работать с ЮНКТАД, с тем чтобы не дробить внебюджетные ресурсы. |