Chlorofluorocarbons to another metered-dose inhaler company provided that the transfer complies with national/regional licence or other authorization requirements; |
Ь) хлорфторуглероды другой компании, занимающейся дозированными ингаляторами, при условии, что такая передача удовлетворяет положениям национальной/региональной лицензии или другим требованиям, касающимся разрешения; |
Commercial presence, when services are delivered through service-providing entities of one country established in the territory of another. |
О коммерческом присутствии речь идет, когда услуги предоставляются через посредство обслуживающих организаций одной страны, созданных на территории другой. |
Information to be contained in the supporting documentation provided by a notifying country using a risk evaluation from another country in support of final regulatory action. |
Информация должна содержаться во вспомогательной документации, представляемой в поддержку окончательного регламентационного постановления уведомляющей страной, использующей оценку риска, подготовленную другой страной. |
These consequences of the principle excluding late reservations are embodied in another draft guideline. |
Именно этим последствиям применения принципа, исключающего последующие оговорки, посвящен другой проект основного положения. |
Countermeasures may have indirect or consequential effects on third States, but that is another matter. |
Контрмеры могут оказать косвенное или иное воздействие на третьи государства, однако это другой вопрос. |
Therefore, if judges are dismissed they immediately lose their right to government housing and are not provided with another dwelling. |
Поэтому если судьи освобождаются от должности, то они немедленно теряют свое право на государственное жилье и не обеспечиваются другой жилой площадью. |
The cultivation, production and illicit trafficking of drugs is another major problem faced by the Afghan Government. |
Другой серьезной проблемой, с которой сталкивается афганское правительство, является выращивание и производство наркотиков и незаконная торговля ими. |
Narcotics-related activities are another major concern for the Afghans, and for many other countries, including mine. |
Деятельность, связанная с наркотиками, является другой главной проблемой для Афганистана и многих стран, включая мою страну. |
But they could not be under the sovereignty of one country while living in the territory of another. |
Но они не могут находиться под суверенитетом одной страны, проживая на территории другой. |
Finally, however, at the instigation of another delegation, following incorporation of amended text, the decision was adopted by consensus. |
Однако по призыву другой делегации после включения изменений в текст представленное ниже решение было принято консенсусом. |
Corruption was another major challenge to many African countries, as it diverted scarce resources and diminished prospects for development. |
Другой серьезной проблемой для многих африканских стран является коррупция, поскольку она отвлекает и без того незначительные ресурсы и сокращает перспективы развития. |
A report recently issued by another non-governmental organization alleged that the Myanmar armed forces had the largest number of child soldiers in the world. |
Согласно одному докладу, опубликованному недавно другой неправительственной организацией, Мьянма является страной, в вооруженных силах которой насчитывается наибольшее среди всех стран мира число детей-солдат. |
The second option is to adopt an existing methodology applied by another multilateral development organization. |
Второй вариант заключается в принятии уже существующей методики, применяемой какой-либо другой многосторонней организацией по вопросам развития. |
The procedures regulating the transfer of ownership right to land from one party to another are clearly laid down in the law. |
Законом четко определяются процедуры, регулирующие передачу права собственности на землю от одной стороны другой стороне. |
The acting designated official is usually a head of another organization. |
Исполняющим обязанности назначенного должностного лица обычно является руководитель какой-то другой организации. |
Street children represented another serious problem, despite the efforts made to combat it. |
Другой серьезной проблемой являются беспризорники, несмотря на усилия по борьбе с этим явлением. |
He would have no objection to drafting another resolution reflecting the legitimate concerns expressed in the proposed amendments at a later date. |
У него не будет никаких возражений против разработки на более позднем этапе другой резолюции, отражающей законные озабоченности, выраженные в предложенных поправках. |
There was a need to simplify and harmonize the registration process for vendors who had already registered with another organization in the United Nations system. |
Необходимо упростить и согласовать процесс регистрации поставщиков, уже фигурирующих в перечне другой организации системы Организации Объединенных Наций. |
It would be useful for the World Bank or another expert body to develop model auction procedures and model contracts. |
Было бы полезным, чтобы Всемирный банк или другой экспертный орган разработал типовые процедуры тендера и типовые контракты. |
Western Sahara was not a province of any country, but a country colonized by another. |
По сути, Западная Сахара не является районом какой-либо другой страны, это страна, подвергшаяся колонизации. |
Here the Special Rapporteur is ready for further discussion as to the total elimination of this enumeration or its replacement by another formula. |
Здесь Специальный докладчик готов продолжить обсуждение относительно полного исключения этого перечисления или замены его другой формулой. |
Imitation: Adoption of the results of innovation undertaken by another firm or organization. |
Имитация: Адаптация результатов инновационной деятельности другой компании или организации. |
To another query, he confirmed that UNICEF did not receive tied aid. |
В ответ на другой вопрос директор подтвердил, что ЮНИСЕФ не получает какую-либо обусловленную помощь. |
In 1999 the company was able to obtain another licence for flooding, despite only partial consultation with the indigenous communities. |
В 1999 году компания добилась получения другой лицензии на затопление территории, хотя консультации с коренными общинами так и не были закончены. |
Adsorption involves the separation of a substance from one phase and its accumulation at the surface of another. |
Адсорбция заключается в выделении какого-то вещества из одной фазы и его концентрировании на поверхности другой фазы. |