Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
The Working Group, however, was not in favour of replacing those words with another phrase. Рабочая группа не приняла, однако, решения о замене этих слов другой формулировкой.
In response to another question, it was stated that the term "non-consensual" was intended to cover prior preferential claims. В ответ на другой вопрос было указано, что термин "неконсенсуальный" предназначается для охвата предыдущих преференциальных требований.
The pursuit of operational partnerships with the private sector is another new initiative of the Office for Project Services. Другой новой инициативой Управления по обслуживанию проектов является укрепление оперативных партнерских связей с частным сектором.
Some time afterwards one of the author's brothers disappeared and another was murdered. Некоторое время спустя один из братьев автора исчез, а другой был убит.
Poor data quality caused by inadequate quality control is one factor; another is the difficulty of establishing quantitative cause-effect relationships. Низкое качество данных в результате ненадлежащего контроля за качеством является одной из причин; другой причиной являются трудности в определении количественных причинно-следственных связей.
We must think about the measures of trust and the acts necessary by one party or another to achieve the objectives set by that initiative. Мы должны подумать о мерах доверия и о действиях с той или другой стороны, которые необходимы для достижения целей, обозначенных в этой инициативе. Готовиться к будущему и к миру - это также означает соглашаться с необходимостью бесстрашно менять прошлое.
In another part of the operation an income-generating project makes sanitary protection for refugee women and girls. В другой части этой операции проект, направленный на создание источника доходов, обеспечивает санитарную защиту для женщин и девушек-беженцев.
The OPCW must also ensure the attainment of another objective of the Convention: non-proliferation. Кроме того, ОЗХО должна обеспечить достижение другой предусмотренной в Конвенции цели - цели нераспространения.
The Poverty Reduction and Growth Facility of IMF is another area for collaboration. Другой областью, в которой следует развивать сотрудничество, является Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
For example, an entrepreneur will carefully consider a decision as to whether to make a substantial investment in another country. В качестве примера можно привести процесс проводимого предпринимателем анализа решения об осуществлении крупных капиталовложений в другой стране.
The Federation has undertaken many exchange programmes bringing the knowledge on social work from one community to another. Федерация осуществила большое количество программ обмена, позволяющих передавать знания в сфере социальной работы от одной общины к другой.
Switching to another subject, it is difficult to respond to a humanitarian briefing without talking politics. Что касается другой темы, то нелегко выступать с ответным словом в связи с брифингом о гуманитарной ситуации, обходя стороной политические вопросы.
The International Forum of Business Leaders is another organization with which we have established a close and productive relationship in the context of volunteerism. Другой организацией, с которой мы установили тесные и продуктивные отношения в контексте добровольчества является Международный форум руководителей деловых предприятий.
Adding another layer of appeal would delay an already overly long procedure without providing obvious benefits to employees. Добавление другой апелляционной инстанции создаст задержки по отношению к и без того чрезмерно длительной процедуре и не даст сотрудникам никаких явных преимуществ.
The corporal punishment of children was another widespread problem highlighted by the Special Rapporteur on torture. Другой широко распространенной проблемой, на которой остановился Специальный докладчик по вопросу о пытках, является телесное наказание детей.
Those principles must not become another casualty of terrorism. Эти принципы не должны стать другой разновидностью терроризма.
The enjoyment of human rights by migrants varied widely from one country to another, and that issue needed to be addressed. Осуществление прав человека мигрантами существенно отличается от одной страны к другой, и этот вопрос заслуживает рассмотрения.
In response to another question, he said that 50 national assessments had been received. В ответ на другой вопрос он говорит, что было получено 50 национальных оценок.
However, as regards the European Convention on Human Rights another method has been used. Тем не менее в случае Европейской конвенции был использован другой метод.
The failure by the Democratic People's Republic of Korea to honour its safeguards commitment was another area of concern. Другой сферой обеспокоенности является неспособность Корейской Народно-Демократической Республики соблюсти свое обязательство о гарантиях.
Even better, this form of dialogue creates a fine ambience, as one joke follows another. Более того, такая форма диалога создает приятную атмосферу, в которой одна шутка следует за другой.
An injustice cannot be repaired by another injustice. Несправедливость не может быть устранена с помощью другой несправедливости.
The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. Цель административного задержания - гарантировать реализацию другой меры, такой как депортация или выдворение.
Norway agrees that another priority must be the strengthening of the judiciary and law enforcement. Норвегия согласна с тем, что другой приоритетной задачей должно быть укрепление судебной системы и правоохранительных органов.
In paragraph 57, the Board recommended that UNICEF consider including a representative from another United Nations organization on its Internal Audit Committee. В пункте 57 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о включении представителя какой-либо другой организации системы Организации Объединенных Наций в состав своего Комитета внутренней ревизии.