| The Working Group, however, was not in favour of replacing those words with another phrase. | Рабочая группа не приняла, однако, решения о замене этих слов другой формулировкой. |
| In response to another question, it was stated that the term "non-consensual" was intended to cover prior preferential claims. | В ответ на другой вопрос было указано, что термин "неконсенсуальный" предназначается для охвата предыдущих преференциальных требований. |
| The pursuit of operational partnerships with the private sector is another new initiative of the Office for Project Services. | Другой новой инициативой Управления по обслуживанию проектов является укрепление оперативных партнерских связей с частным сектором. |
| Some time afterwards one of the author's brothers disappeared and another was murdered. | Некоторое время спустя один из братьев автора исчез, а другой был убит. |
| Poor data quality caused by inadequate quality control is one factor; another is the difficulty of establishing quantitative cause-effect relationships. | Низкое качество данных в результате ненадлежащего контроля за качеством является одной из причин; другой причиной являются трудности в определении количественных причинно-следственных связей. |
| We must think about the measures of trust and the acts necessary by one party or another to achieve the objectives set by that initiative. | Мы должны подумать о мерах доверия и о действиях с той или другой стороны, которые необходимы для достижения целей, обозначенных в этой инициативе. Готовиться к будущему и к миру - это также означает соглашаться с необходимостью бесстрашно менять прошлое. |
| In another part of the operation an income-generating project makes sanitary protection for refugee women and girls. | В другой части этой операции проект, направленный на создание источника доходов, обеспечивает санитарную защиту для женщин и девушек-беженцев. |
| The OPCW must also ensure the attainment of another objective of the Convention: non-proliferation. | Кроме того, ОЗХО должна обеспечить достижение другой предусмотренной в Конвенции цели - цели нераспространения. |
| The Poverty Reduction and Growth Facility of IMF is another area for collaboration. | Другой областью, в которой следует развивать сотрудничество, является Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
| For example, an entrepreneur will carefully consider a decision as to whether to make a substantial investment in another country. | В качестве примера можно привести процесс проводимого предпринимателем анализа решения об осуществлении крупных капиталовложений в другой стране. |
| The Federation has undertaken many exchange programmes bringing the knowledge on social work from one community to another. | Федерация осуществила большое количество программ обмена, позволяющих передавать знания в сфере социальной работы от одной общины к другой. |
| Switching to another subject, it is difficult to respond to a humanitarian briefing without talking politics. | Что касается другой темы, то нелегко выступать с ответным словом в связи с брифингом о гуманитарной ситуации, обходя стороной политические вопросы. |
| The International Forum of Business Leaders is another organization with which we have established a close and productive relationship in the context of volunteerism. | Другой организацией, с которой мы установили тесные и продуктивные отношения в контексте добровольчества является Международный форум руководителей деловых предприятий. |
| Adding another layer of appeal would delay an already overly long procedure without providing obvious benefits to employees. | Добавление другой апелляционной инстанции создаст задержки по отношению к и без того чрезмерно длительной процедуре и не даст сотрудникам никаких явных преимуществ. |
| The corporal punishment of children was another widespread problem highlighted by the Special Rapporteur on torture. | Другой широко распространенной проблемой, на которой остановился Специальный докладчик по вопросу о пытках, является телесное наказание детей. |
| Those principles must not become another casualty of terrorism. | Эти принципы не должны стать другой разновидностью терроризма. |
| The enjoyment of human rights by migrants varied widely from one country to another, and that issue needed to be addressed. | Осуществление прав человека мигрантами существенно отличается от одной страны к другой, и этот вопрос заслуживает рассмотрения. |
| In response to another question, he said that 50 national assessments had been received. | В ответ на другой вопрос он говорит, что было получено 50 национальных оценок. |
| However, as regards the European Convention on Human Rights another method has been used. | Тем не менее в случае Европейской конвенции был использован другой метод. |
| The failure by the Democratic People's Republic of Korea to honour its safeguards commitment was another area of concern. | Другой сферой обеспокоенности является неспособность Корейской Народно-Демократической Республики соблюсти свое обязательство о гарантиях. |
| Even better, this form of dialogue creates a fine ambience, as one joke follows another. | Более того, такая форма диалога создает приятную атмосферу, в которой одна шутка следует за другой. |
| An injustice cannot be repaired by another injustice. | Несправедливость не может быть устранена с помощью другой несправедливости. |
| The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. | Цель административного задержания - гарантировать реализацию другой меры, такой как депортация или выдворение. |
| Norway agrees that another priority must be the strengthening of the judiciary and law enforcement. | Норвегия согласна с тем, что другой приоритетной задачей должно быть укрепление судебной системы и правоохранительных органов. |
| In paragraph 57, the Board recommended that UNICEF consider including a representative from another United Nations organization on its Internal Audit Committee. | В пункте 57 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о включении представителя какой-либо другой организации системы Организации Объединенных Наций в состав своего Комитета внутренней ревизии. |