Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
In such circumstances, the treaty body may postpone the review to another session, pending receipt of the report. В таких обстоятельствах договорный орган может отложить рассмотрение до другой сессии в ожидании поступления доклада.
Due to a lack of access to health, education and cultural services, numerous issues of social nature have been emerging one after another. Из-за недоступности услуг в сфере здравоохранения, образования и культуры одна за другой стали возникать проблемы социального характера.
Here we are referring to a perverted concept that claims that one group is allegedly superior to another. Речь идет об извращенной концепции, согласно которой одна расовая или этническая группа якобы имеет некое превосходство над другой.
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. Индия неизменно выступает против принятия странами любых односторонних мер, затрагивающих суверенитет какой-либо другой страны.
In essence, complicity means that a company knowingly contributed to another's abuse of human rights. В сущности соучастие означает, что компания заведомо содействовала какой-либо другой компании в нарушении прав человека.
Foster care is hampered by limited resources and complex procedures, with adoption another issue requiring an urgent focus. Развитию воспитания приемных детей препятствуют ограниченность ресурсов и сложность процедур, причем срочного внимания требует и другой вопрос - вопрос усыновления/удочерения.
On another front, the authorities were cooperating with the United Nations on a long-overdue national census. С другой стороны, власти сотрудничали с Организаций Объединенных Наций в проведении национальной переписи, необходимость в которой давно назрела.
Counsel detailed the incidents to ICE officials and requested a transfer to another detention facility. Адвокат подробно проинформировал об этих инцидентах сотрудников БИГ и просил перевести г-жу Пронсивакулчай в другой центр содержания под стражей.
Accusations of genocide by one community against another are used to justify arguments in favour of "pre-emptive" killings. Обвинения в геноциде, выдвигаемые одной общиной против другой, используются для оправдания аргументов в пользу "упреждающих" убийств.
Human trafficking was another area of special concern to Macao Special Administrative Region. Другой проблемой, которой Специальный административный район Макао уделяет особое внимание, является торговля людьми.
After this incident, he was moved to another unit. После этого случая его перевели в другой блок.
It was possible to host a Chadian website in another country. Есть возможность с территории Чада разместить веб-сайт в другой стране.
NGO information was presented in another column, followed by the concluding observations, then the State party's follow-up response. Сведения НПО размещаются в другой колонке, за которой следуют заключительные замечания, а затем ответ соответствующего государства-участника в рамках последующей деятельности.
In another case the government of Tatarstan had been considered a social group. Можно привести и другой пример, когда социальной группой было названо правительство Татарстана.
Fear of their partner was another reason given. Другой указанной причиной была боязнь своего партнера.
A system had been set up to allow pregnant girls to continue their education in another school. Была создана система, призванная помочь беременным девочкам продолжить образование в другой школе.
According to another customary practice, a widow was obliged to marry her late husband's heir, usually his brother. Согласно другой обычной практике, вдова обязана выйти замуж за наследника своего усопшего мужа - обычно за его брата.
According to another NGO report, "Hamas fighters plainly were frustrated by their inability to engage in street battles". Согласно докладу другой НПО, "боевики ХАМАС были явно разочарованы своей неспособностью завязать уличные бои".
The seller resold part of the goods to another company. Продавец перепродал часть товара другой компании.
These include the principle that no energy source should be favoured at the expense of another. Одним из них является принцип, согласно которому никакой источник энергии не должен считаться более предпочтительным, чем любой другой.
Care must be taken that information sought and legitimately shared for one purpose is not inappropriately used for that of another. Нельзя допускать того, чтобы информация, запрошенная и законно предоставленная для одной цели, неправомерно использовалась для другой.
Under another programme, the Government planned to select "mentors" to visit problematic households previously detected by community watch groups. В рамках другой программы правительство планирует подобрать "наставников" для посещения неблагополучных домохозяйств, предварительно выявленных группами общественного контроля.
A derogation under paragraph 1 shall be set forth in the contract and may not be incorporated by reference from another document. Отход от положений в соответствии с пунктом 1 указывается в договоре и не может быть включен путем ссылки на другой документ.
Judges may not be transferred to another position or court without their personal consent and are inviolable during their term of office. Судьи не могут переводиться на другую должность или в другой суд без личного согласия, и они остаются неприкосновенными в течение всего срока полномочий.
Also, we cover the transfer of chemicals from one country to another. Мы занимаемся также передачей химикатов одной страной другой стране.