Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
That is an issue that we can discuss at another time. Эту проблему мы можем обсудить в другой раз.
Finally, the Board's decisions were not subject to appeal before another administrative authority. И наконец, решения Совета не подлежат обжалованию ни в какой другой административной инстанции.
The Pan African e-Network Project is another far-reaching initiative undertaken by India in Africa. Другой проводимой Индией в Африке масштабной инициативой является проект по созданию панафриканской электронной сети.
Rapidly expanding trade flows have linked consumption in one part of the globe to production in another. Быстро расширяющиеся торговые потоки связывают потребление в одной части мира с производством в другой.
No country has the right to impose its own vision or principles on another country. Ни одна страна не имеет права навязывать свое видение и принципы другой стране.
But we need to transcend our national boundaries and work together for another reason. Однако нам следует выходить за пределы наших национальных границ и работать вместе по другой причине.
It is neither possible nor desirable to transplant models specific to one region to another context. Невозможно, да и нецелесообразно, переносить конкретные модели одного региона в другой контекст.
Some have been kidnapped or lured with the promise of a paying job in another city or country. Некоторых девочек похищают или заманивают обещаниями высокооплачиваемой работы в другом городе или другой стране.
Press freedom, on the other hand, was another matter. С другой стороны, свобода прессы это отдельный вопрос.
They asked me if I was a member of Hamas or another organization. Меня спросили, являюсь ли я членом ХАМАС или какой-либо другой организации.
He was shot dead, while another individual was injured. Он был убит, а другой человек - ранен.
Nor does Eritrea favour one party as opposed to another. Не выказывает Эритрея и предпочтения одной стороне по сравнению с другой.
It consists of persons who leave a country in order to reside in another country. Международными мигрантами являются лица, выезжающие из одной страны с целью дальнейшего проживания в другой стране.
Understanding how accurate are the data is indispensable to make proper use of them, especially when using data produced by another country. Для надлежащего использования данных, особенно данных, произведенных другой страной, абсолютно необходимо иметь четкое представление о том, насколько эти данные точны.
To facilitate the use by another country, these data should be compiled using standardized tables. Для облегчения применения данных другой страной их следует компилировать с использованием стандартизированных таблиц.
From that moment, the author moved from one house to another, in fear of being again evicted. С этого момента автор переезжала из одного дома в другой, опасаясь вновь подвергнуться выселению.
These three pillars are interconnected influencing the benefit from one to another. Эти три основы связаны между собой: выгоды от одной из них влияют на выгоды от другой.
Exporting the problems to another forum will not help to resolve them. Перенося рассмотрение проблем на другой форум, невозможно решить их.
It is the conditions prevalent in a given context that qualify it as more democratic than another. Конкретный контекст является более демократичным, чем другой, в зависимости от превалирующих в нем условий.
Under certain customs, land is not transferrable from one village to another. Согласно некоторым обычаям земля не может быть передана от одной деревни другой.
UNEP work in post-conflict and disaster settings, including on environmental impact assessments and associated capacity-building programmes, provides another entry point. Другой отправной точкой является работа ЮНЕП в зонах, переживших конфликты и бедствия, в том числе по проведению оценок воздействия на окружающую среду и связанным с этим программам укрепления потенциала.
He would also like a more detailed explanation of the concept of sacrificing one life as a last resort to protect another life or lives. Оратор также хотел бы получить подробное разъяснение понятия пожертвования одной жизни в качестве крайней меры защиты другой жизни или жизней.
Furthermore, as was stressed by another participant in the debate, national laws and practice fill some gaps left by international regulations. Кроме того, как подчеркнул другой участник обсуждения, национальные законы и практика заполняют определенные пробелы в международно-правовом регулировании.
Many migrants do choose voluntarily to leave their homes and lands in search of a better life in another country. Многие мигранты действительно решают добровольно покидать свои дома и земли в поисках лучшей жизни в другой стране.
The establishment of women's cooperatives and self-help groups was another strategy to increase the participation of women in non-agricultural employment. Другой стратегией расширения занятости женщин в несельскохозяйственном секторе является создание женских кооперативов и групп самопомощи.