Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Another - Другой"

Примеры: Another - Другой
Replying to another question, he said that the essence of capitalism was new commercial ideas and innovation. Отвечая на другой вопрос, он говорит, что суть капитализма заключается в новых коммерческих идеях и инновациях.
With regard to another part of the claim the court procedure continued. В отношении другой части претензии судебное разбирательство было продолжено.
In commercial shipping, tonnage growth set another record of 38 per cent. Другой рекорд был зафиксирован в коммерческом судоходстве, где рост грузоподъемности достиг 38 процентов.
The Puerto Ricans did not want another form of colonialism, but sought the decolonization and independence of Puerto Rico. Пуэрториканцы не хотят иметь дело с другой формой колониализма, а добиваются деколонизации и независимости Пуэрто-Рико.
This additional information must under no circumstances be required for transport originating in another Contracting Party or third country. Эти дополнительные сведения никоим образом не могут требоваться в случае перевозок, осуществляемых из какой-либо другой Договаривающейся стороны или какой-либо третьей страны.
On another note, we support the proposed establishment of a database on good practices and lessons learned. С другой стороны, мы поддерживаем предложение о создании базы данных для сбора информации о передовом опыте и извлеченных уроках.
Today's resolution does not reflect the victory of one party over another. Сегодняшняя резолюция не является отражением победы одной стороны над другой.
For every bourgmestre who abuses his power, there is another who strives to do better. На каждого бургомистра, злоупотребляющего своей властью, приходится другой, который делает все, что можно для улучшения положения.
What differentiates one era from another is that there are different players and different contacts. Одну эру отличают от другой иные участники событий и иные виды взаимодействия.
The Government was not aware of any case in which it had assisted in prosecutions in another country for mercenary activity. Правительству не известен ни один случай оказания помощи в судебном преследовании за наемническую деятельность в другой стране.
Once married, she will become a member of another family and cheap labour. После замужества дочь становится членом другой семьи и дешевой рабочей силой.
According to another view, crimes that were defined only in domestic legislation should be excluded from the topic. Согласно другой точке зрения, преступления, которые определены только в национальном законодательстве, из этой темы должны быть исключены.
One is in the Russian Federation, another in Slovenia and a third in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. Один из них действует в Российской Федерации, другой - в Словении и третий - в бывшей югославской Республике Македонии.
Moving ITUs from one means of transport to another. Перемещение ИТЕ с одного вида транспорта на другой.
A lesson learned in one mission at a particular point in time will not always be applicable to another situation. Урок, извлеченный одной миссией в какой-то конкретный момент времени, не всегда будет применим к другой ситуации.
The interpreters did not seem to think that one type of meeting lent itself more to remote interpretation than another. Устные переводчики, по-видимому, не считали, что один тип заседаний лучше подходит для дистанционного устного перевода, чем другой.
The reason for not allowing to fill these receptacles in another country than the country of approval will therefore disappear. Поэтому причина, по которой не разрешается наполнять эти сосуды в другой стране, помимо страны утверждения, исчезнет.
Therefore, another commission was about to be set up to continue the investigation. В связи с этим готовится создание другой комиссии, которая продолжит расследование.
The maximum period cannot be prolonged but another restraining order can be issued in case of need. Максимальный период не может продлеваться, однако в случае необходимости может издаваться другой запретительный приказ.
The deployment in 2006 of a new operation headed by another lead nation is a major development for the European Security and Defence Policy. Развертывание в 2006 году новой операции под руководством другой страны является важным событием для европейской политики в области безопасности и обороны.
There are all sorts of reasons why one country chooses to help another country. Существуют самые разнообразные причины, по которым одна страна решает помочь другой стране.
In another, UNHCR provided long-term shelters for vulnerable beneficiaries from the entire internally displaced population. В другой стране УВКБ предоставляло на длительный период жилье находящимся в уязвимом положении бенефициарам из всего перемещенного внутри страны населения.
It is reported that the following day another man forced her to go with him to a different house. Сообщается, что на следующий день еще один мужчина заставил ее пройти с ним в другой дом.
That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого.
Burundi provides another sad example of the immensely deleterious effects comprehensive economic sanctions can have on all aspects of a society. Бурунди представляет собой другой печальный пример тех крайне пагубных последствий, которые всеобъемлющие экономические санкции могут иметь для всех аспектов жизни общества.