| The responsibilities and jurisdiction of the Judicial Coordination Council were another source of concern. | Другой причиной для беспокойства являются полномочия и компетенция Совета по координации деятельности судебных органов. |
| Almost invariably, however, the Chairman had been faced with the prospect of substituting one concern for another. | Однако Председатель почти неизменно сталкивался с перспективой подмены одной озабоченности другой. |
| Now I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to another issue. | Сейчас я хотела бы обратить внимание Конференции по разоружению на другой вопрос. |
| Some delegations from another group have expressed their willingness to agree to the appointment of a special coordinator on this issue. | Некоторые делегации из другой группы изъявили готовность согласиться с назначением специального координатора по этому вопросу. |
| Resort to military force in an attempt to settle conflicts was another dangerous trend. | Другой опасной тенденцией является урегулирование конфликтов с помощью военной силы. |
| A solution may be linked to the porting of the application to another technical platform. | Возможно, решение может быть найдено путем подключения прикладной системы к другой технической базе. |
| My delegation will take the opportunity to comment on the work of these Groups on another occasion. | Моя делегация воспользуется случаем для того, чтобы прокомментировать работу этих групп в другой раз. |
| Governments cannot excuse a failure to fulfil one aspect by pleading the inability to achieve another. | Правительства не могут объяснять нереализованность одного аспекта ссылками на неспособность реализовать другой. |
| Equally, they cannot point to achievements in one area as a mitigating reason for neglecting another. | Точно так же они не могут использовать достижения в одной области как смягчающие обстоятельства для игнорирования другой. |
| In the meantime, I'll pursue another option. | А я в это время попробую другой вариант. |
| Only, I now believe, if it was more profitable to have another label. | Только для того, я думаю, если у кого-то есть другой более выгодный проект. |
| Colonel, there isn't another door within 50 miles of this ice cave. | Полковник, там нет другой двери в пределах 95 км от этой ледяной пещеры. |
| This is another example, also happens to be from Norway, of the Norwegian Arctic cod. | Вот другой пример, тоже из Норвегии, с норвежской арктической треской. |
| But it's the greatest transfer of wealth, from one group to another in the history of mankind. | Это самое масштабное перераспределение богатства от одной группы другой за всю историю человечества. |
| But if there's another woman I'll kill the two of you. | Потому что, если у тебя есть другой мужчина, я тебе сверну шею, но если это женщина, я убью вас обеих. |
| But in order to answer this question it is necessary to ask another. | Но чтобы ответить... на этот вопрос, надо задать другой. |
| Perhaps it was another chat format. | Возможно, чат был какой-то другой. |
| You remind me of another young person I know. | Вы напоминаете мне о другой юной особе. |
| I wouldn't give you another girl's candy, I swear. | Я никогда бы не дарил тебе конфеты для другой девушки. |
| You'll cry one day with another woman while remembering me. | Однажды ты заплачешь с другой, вспоминая меня. |
| Look, he was on a train, she went under another. | Послушайте, он был в поезде, а она попала под другой. |
| Even if it goes into another company's hands they can't do anything with just a sample. | Даже если это отойдет в руки другой компании они все равно ничего не смогут сделать с образцом. |
| I'm on a kind of unofficial official visit, one part of the government pretending to be another part. | Я приехал с неофициальным официальным визитом, одна часть правительства прикидывается другой частью. |
| Three days after the crime, the three police were transferred to another police station in the same department. | Через три дня после преступления эти три полицейских были переведены в другой участок департамента. |
| This draft resolution mirrors another adopted by the General Assembly, in 1989, when a similar hurricane struck. | Данный проект резолюции повторяет другой проект, принятый Генеральной Ассамблеей в 1989 году после аналогичного урагана. |