The responsibilities and jurisdiction of the Judicial Coordination Council were another source of concern. |
Другой причиной для беспокойства являются полномочия и компетенция Совета по координации деятельности судебных органов. |
Almost invariably, however, the Chairman had been faced with the prospect of substituting one concern for another. |
Однако Председатель почти неизменно сталкивался с перспективой подмены одной озабоченности другой. |
Now I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to another issue. |
Сейчас я хотела бы обратить внимание Конференции по разоружению на другой вопрос. |
Some delegations from another group have expressed their willingness to agree to the appointment of a special coordinator on this issue. |
Некоторые делегации из другой группы изъявили готовность согласиться с назначением специального координатора по этому вопросу. |
Resort to military force in an attempt to settle conflicts was another dangerous trend. |
Другой опасной тенденцией является урегулирование конфликтов с помощью военной силы. |
A solution may be linked to the porting of the application to another technical platform. |
Возможно, решение может быть найдено путем подключения прикладной системы к другой технической базе. |
My delegation will take the opportunity to comment on the work of these Groups on another occasion. |
Моя делегация воспользуется случаем для того, чтобы прокомментировать работу этих групп в другой раз. |
Governments cannot excuse a failure to fulfil one aspect by pleading the inability to achieve another. |
Правительства не могут объяснять нереализованность одного аспекта ссылками на неспособность реализовать другой. |
Equally, they cannot point to achievements in one area as a mitigating reason for neglecting another. |
Точно так же они не могут использовать достижения в одной области как смягчающие обстоятельства для игнорирования другой. |
In the meantime, I'll pursue another option. |
А я в это время попробую другой вариант. |
Only, I now believe, if it was more profitable to have another label. |
Только для того, я думаю, если у кого-то есть другой более выгодный проект. |
Colonel, there isn't another door within 50 miles of this ice cave. |
Полковник, там нет другой двери в пределах 95 км от этой ледяной пещеры. |
This is another example, also happens to be from Norway, of the Norwegian Arctic cod. |
Вот другой пример, тоже из Норвегии, с норвежской арктической треской. |
But it's the greatest transfer of wealth, from one group to another in the history of mankind. |
Это самое масштабное перераспределение богатства от одной группы другой за всю историю человечества. |
But if there's another woman I'll kill the two of you. |
Потому что, если у тебя есть другой мужчина, я тебе сверну шею, но если это женщина, я убью вас обеих. |
But in order to answer this question it is necessary to ask another. |
Но чтобы ответить... на этот вопрос, надо задать другой. |
Perhaps it was another chat format. |
Возможно, чат был какой-то другой. |
You remind me of another young person I know. |
Вы напоминаете мне о другой юной особе. |
I wouldn't give you another girl's candy, I swear. |
Я никогда бы не дарил тебе конфеты для другой девушки. |
You'll cry one day with another woman while remembering me. |
Однажды ты заплачешь с другой, вспоминая меня. |
Look, he was on a train, she went under another. |
Послушайте, он был в поезде, а она попала под другой. |
Even if it goes into another company's hands they can't do anything with just a sample. |
Даже если это отойдет в руки другой компании они все равно ничего не смогут сделать с образцом. |
I'm on a kind of unofficial official visit, one part of the government pretending to be another part. |
Я приехал с неофициальным официальным визитом, одна часть правительства прикидывается другой частью. |
Three days after the crime, the three police were transferred to another police station in the same department. |
Через три дня после преступления эти три полицейских были переведены в другой участок департамента. |
This draft resolution mirrors another adopted by the General Assembly, in 1989, when a similar hurricane struck. |
Данный проект резолюции повторяет другой проект, принятый Генеральной Ассамблеей в 1989 году после аналогичного урагана. |