Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
However, numerous amendments had been made to it by the civil society participants and the Steering Committee was still in the process of finalizing the document. Однако представители гражданского общества из числа участников внесли в призыв ряд поправок, и Руководящий комитет все еще работает над завершением этого документа.
We reiterate our support for a limited re-opening of the text, based on a thematic approach, and with the objective of achieving an irreducible minimum number of amendments. Мы вновь заявляем о нашей поддержке ограниченного пересмотра текста на основе тематического подхода с целью сведения к абсолютному минимуму количества поправок.
Negotiation framework to achieve an irreducible minimum of amendments Рамки переговоров для сведения к абсолютному минимуму количества поправок
The delegation of Austria expected ratification of both amendments by summer 2006; Ь) делегация Австрии ожидает проведение ратификации обеих поправок летом 2006 года;
Proposals for amendments to the Protocol, especially to annexes Предложения в отношении поправок к Протоколу, особенно к приложениям
The amendments significantly transformed the structure of the Government, enhanced the protection of private property, strengthened judicial independence and local governments and increased the role of political parties. В результате внесенных поправок была существенно изменена структура правительства, улучшена защита частной собственности, повышена независимость судебных органов, укреплены органы местного управления и усилена роль политических партий.
According to the courts, the recent amendments to the Asylum Act have not posed any compatibility problems with regard to human rights. Что касается последних поправок к Закону о предоставлении убежища, то каких-либо несоответствий этим нормам выявлено не было.
Since our suggestions regarding amendments have not always been taken into account, we cannot take the same approach that we took in 2005 and 2006. Поскольку наши предложения о внесении поправок не всегда принимаются во внимание, мы не можем занять ту же позицию, которую мы занимали в 2005 и 2006 годах.
Both States noted that consideration was being given to the legislative amendments necessary to expand the offence beyond the scope of the European Union. Оба государства отметили, что рассматривается вопрос о необходимости внесения в законодательство поправок с целью расширить сферу применения положений об этом преступлении за рамки Европейского союза.
Training of members of the National Legislative Service on the preparation of draft bills and amendments Подготовка сотрудников национальной юридической службы по вопросам составления законопроектов и поправок к ним
The secretariat also informed the Committee of the steps it was taking to clarify the conditions for entry into force of amendments to the Convention. Секретариат также проинформировал Комитет о тех шагах, которые он принимает с целью внесения ясности в условия вступления в силу поправок к Конвенции.
This would ensure that the delay in entry into force of the amendments does not become an obstacle to international traffic and would not create supplementary difficulties for transport operators. В таком случае задержка с вступлением в силу поправок не станет препятствием для международных перевозок и не создаст дополнительных трудностей для транспортных операторов.
There is also the situation, particularly with the infrastructure agreements, that the number of amendments will diminish as the networks are completed. В некоторых случаях, особенно когда речь идет о соглашениях в области инфраструктуры, число поправок будет сокращаться по мере формирования транспортных сетей.
(a) Status of the AETR and prior amendments а) Статус ЕСТР и предыдущих поправок
The representative of OTIF drew the attention of the Working Party to the proposals of her Organization for additions and amendments which would lead to more ambitious commitments of States. Представитель ОТИФ обратила внимание Рабочей группы на предложения ее организации относительно добавлений и поправок, которые будут способствовать принятию государствами более широких обязательств.
The secretariat reproduces below the text of the draft amendments to the ATP Agreement adopted by the Working Party at the sixty-second session and to be transmitted to the depositary. Ниже секретариат воспроизводит тексты проектов поправок к Соглашению СПС, принятые Рабочей группой на ее шестьдесят второй сессии и подлежащие передаче депозитарию.
Furthermore, the said systems are regularly updated in order to keep pace with any additions or amendments to the list made by the 1267 Committee. Кроме того, указанные базы данных регулярно обновляются в целях включения в них любых дополнений или поправок, касающихся перечня, составленного Комитетом 1267.
Further, the meeting took note of information provided by a representative of the European Commission regarding the European Community's future ratification of the two amendments and the Protocol. Затем совещание приняло к сведению информацию, сообщенную представителем Европейской комиссии в отношении будущей ратификации Европейским сообществом двух поправок и Протокола.
The Working Party may wish to consider the new wording of section 2-7 proposed in the document and to decide whether to endorse the amendments. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть новую формулировку раздела 2-7, предлагаемую в настоящем документе, и принять решение относительно одобрения поправок.
Statement and recommendations on the recent ADR amendments regarding tunnels Заявление и рекомендации в отношении последних поправок к ДОПОГ,
This document supplements the proposals of the World Road Association (PIARC), presenting a list of amendments to be made to ADR. В настоящем документе содержатся дополнения к предложениям Всемирной дорожной ассоциации (ПМАДК) и перечень поправок, которые необходимо внести в ДОПОГ.
Application date (period after entry into force of the 11 series of amendments) Дата применения (период после вступления в силу поправок серии 11)
The suffix(es), and the identification to any relevant series of amendments, if any, as specified in the communication form. 5.4.3 Индекс(ы) и обозначение любой соответствующей серии поправок, если они приняты, как это указано в карточке сообщения.
The system of sanctions and aggravating circumstances has been completely changed by virtue of amendments dated 28 April and 25 July 2006 aimed at effectively combating human trafficking. Предусмотренные за это правонарушение меры наказания и определения связанных с ним отягчающих обстоятельств были полностью изменены путем внесения в законодательство 28 апреля и 25 июля 2006 года поправок, направленных на ведение эффективной борьбы с торговлей людьми.
Forming a legal team to study the laws including the Personal Status Law and to present recommended amendments according to the mentioned above matrix. Создание юридической группы для изучения законов, в частности Закона о личном статусе, и подготовки рекомендуемых поправок в рамках указанного выше подхода.