| The draft amendments included provisions aimed at increasing women's participation as candidates and leaders of political parties. | Проект поправок включал положения, направленные на расширение участия женщин в качестве кандидатов и лидеров политических партий. |
| The Final Opinion of the Venice Commission states that taking into consideration the very amendments the Law is fully in compliance with the European standards. | В заключении Венецианской комиссии указывается, что с учетом внесения этих поправок данный закон в полной мере отвечает европейским стандартам. |
| Together with the Government of Liechtenstein, her Government would host a regional seminar on the ratification and implementation of the Kampala amendments in 2014. | Правительство Словении вместе с правительством Лихтенштейна в 2014 году организует региональный семинар по вопросам ратификации и осуществления Кампальских поправок. |
| The President of the Conference, Mr. Ago, subsequently noted that no one had doubted the soundness of the Yugoslav and Colombian amendments. | Председатель Конференции г-н Аго впоследствии отметил, что никто не сомневался в целесообразности поправок Югославии и Колумбии. |
| He drew attention to the note to the recommendation which suggested a number of amendments to deal with various eventualities. | Он обращает внимание на примечание к рекомендации, в котором предлагается ряд поправок, касающихся различных случаев. |
| The purpose of the draft amendments being proposed to the draft resolution was to ensure a balance between the opposing points of view. | Цель предлагаемых проектов поправок к проекту резолюции заключается в обеспечении баланса между противоположными точками зрения. |
| As such, Bangladesh had supported the draft amendments put forward earlier and voted against the resolution as a whole. | По этой причине Бангладеш поддержала выдвинутые ранее проекты поправок и голосовала против резолюции в целом. |
| Some significant amendments have been made to the Finnmark Act since 2005. | С 2005 года в закон о Финнмарке было внесено несколько содержательных поправок. |
| Malawi embarked upon constitutional amendments to the local government act to institute an appropriate financial model for local governments, based on a UNCDF-supported pilot. | В Малави приступили к внесению конституционных поправок в закон о местном самоуправлении, с тем чтобы ввести надлежащую финансовую модель для местных органов самоуправления, основываясь на поддерживаемом ФКРООН экспериментальном проекте. |
| The Republic of Mauritius takes note of the recommendation to ratify the amendments. | Республика Маврикий принимает к сведению рекомендацию в отношении ратификации поправок. |
| For example, they had promoted the recent amendments to the Civil Code which provided for the registration of religious associations. | Например, недавно они поддержали внесение поправок в Гражданский кодекс, который предусматривает регистрацию религиозных объединений. |
| Several of additional amendments were also proposed in light of the discussions and decisions under the previous agenda items. | В свете обсуждений и решений по предыдущим пунктам повестки дня был также предложен ряд дополнительных поправок. |
| The two key priorities over the last years have been to negotiate amendments to current Protocols and determine compliance with existing Protocols. | В последние годы двумя ключевыми приоритетами были согласование поправок к ныне действующим протоколам и определение соблюдения существующих протоколов. |
| An overview of the amendments has been provided to procurement practitioners in the Agency. | Специалистам-практикам, занимающимся закупками в Агентстве, был представлен общий обзор внесенных поправок. |
| Guidance and amendments to the ordinance have been published. | Были также опубликованы инструкции и текст поправок к указу. |
| In addition, amendments to the rules regarding command responsibility may be needed to cover the use of LARs. | Кроме того, чтобы охватить случаи применения БАРС, может потребоваться внесение поправок в правила ответственности командования. |
| Finally, the Board found an absence of appropriate prior approval of the amendments to the asset disposal plan at UNMIS. | Наконец, Комиссия обнаружила, что при внесении поправок в план выбытия активов МООНВС не обращалась за соответствующей санкцией. |
| Since 2004, the established number of violations had been declining following amendments to the applicable legislation. | С 2004 года установленное число нарушений стало снижаться вследствие внесения поправок в действующее законодательство. |
| The resultant legislative amendments had helped to enhance Government anti-discrimination policy by increasing criminal liability for hate crimes under the Criminal Code. | Внесение в результате этих мер поправок в законодательство помогло активизировать политику борьбы правительства с дискриминацией посредством криминализации в Уголовном кодексе преступлений, связанных с подстрекательством к ненависти. |
| Another function was to submit recommendations on legislative amendments to the Government. | Еще одной его функцией является вынесение рекомендаций правительству в отношении поправок к законодательным актам. |
| In addition, such amendments may also introduce new pollutants, e.g. specific VOCs or PM fractions. | Кроме того, посредством таких поправок могут быть также включены новые загрязнители, например конкретные ЛОС или фракции РМ. |
| A working group had been established to discuss amendments to the Act. | Для обсуждения поправок к этому закону была создана рабочая группа. |
| We will start the actual drafting on the basis of the amendments in informal mode right after the formal meeting has been adjourned. | Мы начнем практическую редакционную работу на основе поправок в неофициальном формате сразу после завершения официального заседания. |
| (a) Addition and amendments of agenda items: | а) Добавление пунктов повестки дня и поправок к ним: |
| The transitional provisions of the 03 series of amendments of Regulation 10 were kept unchanged. | Переходные положения поправок серии 03 к Правилам 10 оставлены без изменений. |