Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The draft amendments included provisions aimed at increasing women's participation as candidates and leaders of political parties. Проект поправок включал положения, направленные на расширение участия женщин в качестве кандидатов и лидеров политических партий.
The Final Opinion of the Venice Commission states that taking into consideration the very amendments the Law is fully in compliance with the European standards. В заключении Венецианской комиссии указывается, что с учетом внесения этих поправок данный закон в полной мере отвечает европейским стандартам.
Together with the Government of Liechtenstein, her Government would host a regional seminar on the ratification and implementation of the Kampala amendments in 2014. Правительство Словении вместе с правительством Лихтенштейна в 2014 году организует региональный семинар по вопросам ратификации и осуществления Кампальских поправок.
The President of the Conference, Mr. Ago, subsequently noted that no one had doubted the soundness of the Yugoslav and Colombian amendments. Председатель Конференции г-н Аго впоследствии отметил, что никто не сомневался в целесообразности поправок Югославии и Колумбии.
He drew attention to the note to the recommendation which suggested a number of amendments to deal with various eventualities. Он обращает внимание на примечание к рекомендации, в котором предлагается ряд поправок, касающихся различных случаев.
The purpose of the draft amendments being proposed to the draft resolution was to ensure a balance between the opposing points of view. Цель предлагаемых проектов поправок к проекту резолюции заключается в обеспечении баланса между противоположными точками зрения.
As such, Bangladesh had supported the draft amendments put forward earlier and voted against the resolution as a whole. По этой причине Бангладеш поддержала выдвинутые ранее проекты поправок и голосовала против резолюции в целом.
Some significant amendments have been made to the Finnmark Act since 2005. С 2005 года в закон о Финнмарке было внесено несколько содержательных поправок.
Malawi embarked upon constitutional amendments to the local government act to institute an appropriate financial model for local governments, based on a UNCDF-supported pilot. В Малави приступили к внесению конституционных поправок в закон о местном самоуправлении, с тем чтобы ввести надлежащую финансовую модель для местных органов самоуправления, основываясь на поддерживаемом ФКРООН экспериментальном проекте.
The Republic of Mauritius takes note of the recommendation to ratify the amendments. Республика Маврикий принимает к сведению рекомендацию в отношении ратификации поправок.
For example, they had promoted the recent amendments to the Civil Code which provided for the registration of religious associations. Например, недавно они поддержали внесение поправок в Гражданский кодекс, который предусматривает регистрацию религиозных объединений.
Several of additional amendments were also proposed in light of the discussions and decisions under the previous agenda items. В свете обсуждений и решений по предыдущим пунктам повестки дня был также предложен ряд дополнительных поправок.
The two key priorities over the last years have been to negotiate amendments to current Protocols and determine compliance with existing Protocols. В последние годы двумя ключевыми приоритетами были согласование поправок к ныне действующим протоколам и определение соблюдения существующих протоколов.
An overview of the amendments has been provided to procurement practitioners in the Agency. Специалистам-практикам, занимающимся закупками в Агентстве, был представлен общий обзор внесенных поправок.
Guidance and amendments to the ordinance have been published. Были также опубликованы инструкции и текст поправок к указу.
In addition, amendments to the rules regarding command responsibility may be needed to cover the use of LARs. Кроме того, чтобы охватить случаи применения БАРС, может потребоваться внесение поправок в правила ответственности командования.
Finally, the Board found an absence of appropriate prior approval of the amendments to the asset disposal plan at UNMIS. Наконец, Комиссия обнаружила, что при внесении поправок в план выбытия активов МООНВС не обращалась за соответствующей санкцией.
Since 2004, the established number of violations had been declining following amendments to the applicable legislation. С 2004 года установленное число нарушений стало снижаться вследствие внесения поправок в действующее законодательство.
The resultant legislative amendments had helped to enhance Government anti-discrimination policy by increasing criminal liability for hate crimes under the Criminal Code. Внесение в результате этих мер поправок в законодательство помогло активизировать политику борьбы правительства с дискриминацией посредством криминализации в Уголовном кодексе преступлений, связанных с подстрекательством к ненависти.
Another function was to submit recommendations on legislative amendments to the Government. Еще одной его функцией является вынесение рекомендаций правительству в отношении поправок к законодательным актам.
In addition, such amendments may also introduce new pollutants, e.g. specific VOCs or PM fractions. Кроме того, посредством таких поправок могут быть также включены новые загрязнители, например конкретные ЛОС или фракции РМ.
A working group had been established to discuss amendments to the Act. Для обсуждения поправок к этому закону была создана рабочая группа.
We will start the actual drafting on the basis of the amendments in informal mode right after the formal meeting has been adjourned. Мы начнем практическую редакционную работу на основе поправок в неофициальном формате сразу после завершения официального заседания.
(a) Addition and amendments of agenda items: а) Добавление пунктов повестки дня и поправок к ним:
The transitional provisions of the 03 series of amendments of Regulation 10 were kept unchanged. Переходные положения поправок серии 03 к Правилам 10 оставлены без изменений.