Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
After the adoption of amendments to this Law, more favourable conditions would be created for tripartite cooperation and collective bargaining. После принятия поправок к этому закону будут созданы более благоприятные условия для трехстороннего сотрудничества и коллективных переговоров.
Restrictions were imposed on imports into the Crown Dependencies by similar amendments to their export licensing regimes. Ограничения на импорт в зависимые территории Короны введены с помощью аналогичных поправок в нормативные документы, регулирующие лицензирование и экспорт.
Identification of the necessary amendments to existing ECE Regulations, and the responsible subsidiary bodies of WP. Разработка необходимых поправок к существующим правилам ЕЭК и назначение компетентных вспомогательных органов WP.
In this connection a team of experts should be established to propose amendments to the Law and guidelines for its enforcement. Для этой цели необходимо создать группу экспертов, которая разработает предложения о внесении поправок в этот закон и руководящие принципы его осуществления.
The entry into force of the new Constitution required amendments to other legislation. Вступление в силу новой Конституции потребовало внесения поправок в другие законодательные акты.
We hope that we will soon have some concrete proposals for drafting amendments to appropriate national legislation. Мы надеемся, что мы вскоре сможем выступить с конкретными предложениями о внесении необходимых поправок в национальное законодательство.
The equal rights for men and women were taken into account when drafting these laws and their amendments. Равноправие мужчин и женщин было принято во внимание при разработке этих законов и поправок к ним.
In our opinion, such limitations should be established through amendments to the Charter. По нашему мнению, такое ограничение следует ввести посредством внесения поправок в Устав.
The Tribunal has taken such measures as are within its power to improve its procedures through amendments to the Rules of Procedure and Evidence. Трибунал принимал все меры в его власти для улучшения своих процедур посредством внесения поправок в Правила процедуры и доказывания.
Firstly, the Convention's allowance for amendments must be such that the protection of forests can be specifically covered. Во-первых, предусмотренные в конвенциях возможности для внесения поправок должны позволять обеспечивать конкретно защиту лесов.
With respect to these two amendments, we have held consultations and had contacts with the majority of the sponsors. В отношении этих двух поправок мы провели консультации и вступили в контакты с большинством соавторов.
Another series of amendments under examination aim to introduce the digital tachograph into the AETR. Другой ряд рассматриваемых поправок имеет целью включение в ЕСТР цифрового тахографа.
Once the general direction for the amendments is agreed, the texts can be prepared. Тексты могут быть подготовлены после достижения согласия по общему направлению поправок.
The recommended date for the implementation of the amendments from these proposals would be 1 January 2005. Рекомендованная дата введения в действие поправок, основанных на этих предложениях, - 1 января 2005 года.
As part of the Appeals Chamber reform plan, several amendments to the rules relating to appeals were adopted. В рамках плана реформы Апелляционной камеры принято несколько поправок к правилам, касающимся апелляций.
The Working Group also agreed to the amendments introduced in Appendix 2 of the Annex concerning approval mark and certificates. Рабочая группа также согласилась с внесением в добавление 2 к приложению поправок, касающихся знака и свидетельств официального утверждения.
The Working Party is expected to agree on the final text for inclusion in the package of amendments. Рабочая группа, как ожидается, примет решение по окончательному тексту для включения в пакет поправок.
The above few amendments seem to be straightforward and do not change the legal substance of the respective provisions of the TIR Convention. Несколько указанных выше поправок носят редакционный характер и не меняют правовой сущности соответствующих положений Конвенции МДП.
The representative of Japan, while basically supporting the draft decision, marked a reservation pending further study of the most recent amendments. Представитель Японии, поддерживая в целом проект решения, высказал оговорку в ожидании дальнейшего изучения самых последних поправок.
Several representatives requested clarification of the meaning of elements of the proposal and pointed to the need for amendments. Несколько представителей попросили разъяснить значение некоторых элементов предложения и указали на необходимость внесения поправок.
At its first meeting in February 2001, it was agreed that the MOU needed updating and that amendments would be proposed. На его первом совещании в феврале 2001 года была достигнута договоренность о необходимости обновления МОД и о выработке поправок.
She trusted that the Government was following up with an effective awareness-raising campaign on the amendments and with adequate monitoring machinery. Она убеждена в том, что правительство примет меры для проведения эффективной кампании по повышению информированности относительно поправок и функционирования надлежащего механизма контроля.
The draft amendments are designed to bring this provision closer to the WTO/TRIPS standards. Проект поправок призван приблизить это положение к нормам ВТО/ТАПИС.
The representatives of Rospatent informed the meeting of the draft amendments to the Trademark Law under consideration. Представители Роспатента информировали совещания о проекте поправок к рассматриваемому Закону о товарных знаках.
The draft amendments as well as the existing legislation permit applications to be filed prior to the trademark's use. Проект поправок, равно как и существующее законодательство, позволяют производить подачу заявок до использования товарного знака.