Since 1998, we have enhanced our political institutions through constitutional amendments. |
Начиная с 1998 года нам удалось укрепить наши политические институты путем внесения конституционных поправок. |
As for the draft resolution, the speaker suggested that a number of amendments be made to it. |
Что касается проекта резолюции, то оратор предлагает внести в него ряд поправок. |
That was a noticeable improvement that gave us time to reflect on the amendments. |
Благодаря этому позитивному сдвигу, у нас было больше времени для изучения поправок. |
Let me recall, however, that the rules of procedure also allow for the possibility of amendments made from the floor. |
Позвольте мне напомнить при этом, что правила процедуры также допускают возможность внесения поправок с места. |
My delegation introduced several substantial amendments to the draft of the resolution that has just been adopted. |
Наша делегация внесла несколько существенных поправок в проект только что принятой резолюции. |
Those recommendations concerned amendments to the rules of procedure, adequate capacity, annual meetings and electronic tracking systems. |
Эти рекомендации касались поправок к правилам процедуры, адекватного потенциала, ежегодных совещаний и электронных систем отслеживания. |
The Commission has reviewed a number of laws and suggested amendments. |
Комиссия рассмотрела ряд законов и разработала предложения о внесении поправок. |
Recent amendments to the Constitution were the most significant reflection of changes in policies concerning women. |
Наиболее заметным результатом изменившейся политики в отношении женщин стало недавнее внесение поправок в Конституцию. |
The total amount obligated for this set of projects, including six amendments, is $24,149,050. |
Общая сумма обязательств по этому комплексу проектов, включая шесть поправок к ним, составляет 24149050 долл. США. |
The Appeals Chamber expedited its proceedings with the adoption of recommended rule amendments put forward by the working group on speeding up appeals. |
Апелляционная камера повысила эффективность своих процедур благодаря принятию рекомендованных рабочей группой по ускорению рассмотрения апелляций поправок к Правилам. |
In each of those amendments, the maximum contract price was increased. |
В каждой из этих поправок была увеличена максимальная цена контракта. |
He also indicated the difficulties in interpreting the ILO amendments as related to the current Pension Fund Regulations. |
Он указал также на трудности толкования поправок МОТ, относящихся к действующим Положениям Пенсионного фонда. |
None of the amendments is directly relevant for the implementation of the Convention against Torture. |
Ни одна из поправок не имеет прямого отношения к осуществлению Конвенции против пыток. |
This must be undertaken as soon as practicable after the third anniversary of the commencement of the amendments. |
Эта ревизия должна быть проведена при первой же возможности после третьей годовщины введения поправок в действие. |
At its fortieth session, the Working Party considered again draft amendments concerning the visibility and legibility of road signs. |
На своей сороковой сессии Рабочая группа вновь рассмотрела проект поправок, касающихся различимости и удобочитаемости дорожных знаков. |
Ambassador Curtis Ward proposed some amendments to the draft note by the President. |
Посол Кёртис Уорд предложил внести ряд поправок в проект записки Председателя. |
Please inform the Counter-Terrorism Committee (CTC) of the progress of the amendments to Croatia's Criminal Code. |
Проинформируйте, пожалуйста, Контртеррористический комитет (КТК) о ходе подготовки поправок к Уголовному кодексу Хорватии. |
This autumn will likely see an animated debate over the adoption of these amendments by the respective entity Parliaments. |
Мы хотим, чтобы этой осенью прошла активная дискуссия по вопросу о принятии этих поправок соответствующими парламентами образований. |
The special commission has been set up by the Presidential decree to expeditiously prepare due amendments. |
В соответствии с президентским указом была создана специальная комиссия для оперативной подготовки соответствующих поправок. |
Some of the statutory amendments realized in the Prevention of Terrorism Act still require further implementation measures. |
Ряд поправок, включенных в Закон о борьбе с терроризмом, нуждается в дополнительных мерах по их осуществлению. |
The parties were given seven days within which to submit amendments or counter-proposals for negotiations. |
Сторонам было предоставлено семь дней для представления поправок или контрпредложений для обсуждения. |
The Service has drafted amendments to the Law on Immigration and Asylum to further assist the anti-terrorism measures. |
Служба разработала проект поправок к Закону об иммиграции и политическом убежище в целях усиления мер по борьбе с терроризмом. |
El Salvador provided the text of relevant provisions of its Penal Code and recent amendments thereto. |
Сальвадор представил текст соответствующих положений своего Уголовного кодекса и последних поправок к немуЗ. |
It was to be hoped that such late amendments could be avoided in future. |
Хотелось бы надеяться, что в будущем удастся избежать подобных задержек с внесением поправок. |
The increased penalties for systematic discrimination that had been introduced by means of amendments to the Criminal Code attested to a progressive attitude. |
Ужесточение мер наказания за систематическую дискриминацию в результате внесения соответствующих поправок в Уголовный кодекс свидетельствует о прогрессивном подходе. |