Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Other important laws, including those relating to the electoral process, constitutional amendments and decentralization, were not presented to the Parliament during the session. Другие важные законопроекты, включая законопроекты, касающиеся процесса выборов, конституционных поправок и децентрализации, не были представлены парламенту на этой сессии.
Although it continued to meet regularly, it adopted only four new laws and 13 amendments to existing legislation, which is a noticeable decline. Совет продолжал регулярно проводить заседания, однако им были приняты лишь 4 новых закона и 13 поправок к существующим законодательным актам, - налицо заметный спад.
in a Transboundary Context, its amendments and its Protocol on Strategic на окружающую среду в трансграничном контексте, поправок
The document contained arguments that might be used by national focal points and other country representatives with respect to national ratification of the amendments as well as the next steps. В этом документе содержатся аргументы, которые могли бы использоваться национальными координационными центрами и другими представителями стран в связи с национальной ратификацией поправок, а также последующими шагами.
As for the Caucasus assessment, the secretariat was entrusted to finalize it, taking into account possible amendments and additions, for which the agreed deadline was 31 August 2010. Что касается оценки по Кавказу, то секретариату было поручено окончательно подготовить ее с учетом возможных поправок и добавлений, которые следует направить в установленные сроки, т.е. до 31 августа 2010 года.
Italy also reported that it was in the process of ratifying the amendments, which would take approximately until the middle of 2011. Италия также сообщила о том, что в настоящее время она находится в процессе ратификации поправок и что он может продолжаться приблизительно до середины 2011 года.
Status of prior amendments to the AGR 52 9 Статус предыдущих поправок к СМА 52 10
The agreement between the Norwegian and Swedish Governments from 1971 on the concession pastures has been reviewed and proposals for amendments have now resulted in a new agreement. Было пересмотрено соглашение о концессионных пастбищах, заключенное между норвежским и шведским правительствами в 1971 году, и были внесены предложения относительно поправок, которые в настоящее время учтены в новом соглашении.
Apart from reviewing the formal laws and regulations, and proposing necessary amendments, the committee is free to present any possible suggestions aimed at improving the current system for detentions. Помимо рассмотрения установленных правовых норм и предписаний и предложений о внесении необходимых поправок, комитет может представлять любые возможные предложения, направленные на совершенствование нынешней системы содержания под стражей.
Implementing the appropriate amendments to tax legislation to assist in improving the efficiency and effectiveness of tax policy administration. внесение соответствующих поправок в налоговое законодательство в целях содействия повышению эффективности и результативности налоговой политики.
One result of these amendments is that it is forbidden by law to ask about a woman's pregnancy when hiring. Одним из следствий внесения этих поправок стало то, что отныне закон запрещает при приеме на работу задавать женщине вопросы о ее возможной беременности.
Please provide specific information on the content and implementation of the April 2007 amendments to the Law on Refugees Issues, which grant refugees registered in Georgia temporary residence. Просьба представить конкретную информацию о содержании и осуществлении принятых в апреле 2007 года поправок к Закону о беженцах, которые предусматривают право временного проживания для беженцев, зарегистрированных в Грузии.
How many refugees have been granted temporary residence since the entry into force of the amendments? Скольким беженцам было предоставлено право временного проживания после вступления поправок в силу?
Furthermore, please provide updated information on the impact of the amendments to the Medical Treatment Law on the conditions in psychiatric institutions and hospitals. Кроме того, просьба предоставить обновленную информацию о воздействии поправок к Закону о лечении на условия содержания в психиатрических учреждениях и лечебницах.
(b) Making the necessary amendments to ensure harmonization between conflicting legislation guided by the Convention and relevant ILO conventions; Ь) внесения необходимых поправок для согласования противоречивых законодательных положений, руководствуясь положениями Конвенции и соответствующих конвенций МОТ;
The Committee recommends that the State party ensure, including through necessary amendments, that the definition of sale is incorporated into relevant legislation in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, в том числе посредством необходимых поправок, чтобы соответствующее законодательство включало определение торговли детьми, согласующееся со статьями 2 и 3 Факультативного протокола.
Notwithstanding the numerous amendments successively introduced with the aim of developing the legislative framework for public assistance, national plans have hitherto continued to devote particular attention to this subject. Несмотря на наличие многочисленных поправок, которые поэтапно вносились в целях создания законодательной основы государственной помощи, этому вопросу до сих пор уделяется особое внимание в национальных планах.
This ruling requires amendments to the Constitution and Election Law of Bosnia and Herzegovina. Это постановление содержит требование о внесении поправок в Конституцию Боснии и Герцеговины и Закон о выборах Боснии и Герцеговины.
Some of them represent rectifications to the text of CEVNI and others might be adopted as general amendments of CEVNI. Некоторые из них представляют собой исправления текста ЕПСВВП, а другие могли бы быть приняты в качестве общих поправок к ЕПСВВП.
In August 2009, the Government of Bermuda passed a series of legislative amendments to improve the efficiency of international business in Bermuda. В августе 2009 года правительство Бермудских островов приняло ряд поправок к законодательству, с тем чтобы повысить эффективность международного бизнеса в территории.
The office has informed the Minister for Public Administration of the proposals which were subsequently presented to the Working Group for the preparation of amendments to the electoral legislation. Управление проинформировало Министра государственной администрации об этих предложениях, которые были впоследствии представлены Рабочей группе для подготовки поправок к законодательству о выборах.
The report, at paragraph 6, indicates that Zambian legislation has incorporated certain provisions of the Convention through a number of laws and legislative amendments. В пункте 6 доклада указано, что определенные положения Конвенции были включены в законодательство Замбии посредством принятия ряда законов и законодательных поправок.
The Parliament of Georgia is now considering further recommendations of the Venice Commission in order to prepare a final version of amendments to be adopted during its autumn session. Парламент Грузии рассматривает в настоящее время дальнейшие рекомендации Венецианской комиссии в целях подготовки окончательного варианта поправок, которые будут приняты на его осенней сессии.
Further steps are envisaged by proposing amendments to the National Assembly Elections Act, introducing more binding measures for increasing the number of women in political decision-making. Предусматриваются дальнейшие шаги в виде предложения поправок к Закону о выборах в Национальное собрание, принятие более обязательных мер для увеличения числа женщин в процессе принятия политических решений.
An extensive reform process, which included two constitutional amendments (2001, 2004), nine reform packages and new Civil and Penal Codes, was undertaken while struggling against terrorism. На фоне борьбы с терроризмом был развернут широкий процесс реформ, охватывавший, в частности, внесение двух конституционных поправок (2001 год, 2004 год), девять пакетов реформенных мер и принятие новых Гражданского и Уголовного кодексов.