Justifications given for the proposed changes and amendments are those of the delegations which submitted the proposal. |
Обоснования предлагаемых изменений и поправок представлены делегациями, внесшими предложения. |
At its ninetieth session in October 1996, the Principal Working Party on Road Transport adopted a number of amendments to AGR. |
На своей девяностой сессии в октябре 1996 года Основная рабочая группа по автомобильному транспорту приняла ряд поправок к СМА. |
The Working Party reviewed the draft amendments adopted in 1996 and 1997 with a view to their final adoption. |
Рабочая группа рассмотрела проекты поправок, принятых в 1996 и 1997 годах, с целью их окончательного принятия. |
The representative of Denmark said that he was entering reservations on the adoption of the amendments to marginals 10260 and 10385. |
Представитель Дании заявил, что он выскажет оговорки в случае принятия поправок к маргинальным номерам 10260 и 10385. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. |
Это видно из различных законов, которые были приняты после вступления данных поправок в силу. |
periodicity of amendments. 14 - 18 10 |
грузов и периодичность внесения поправок в будущем 14 - 18 10 |
It requested the Government to supply a copy of the amendments as soon as they were adopted. |
Он обратился к правительству с просьбой представить экземпляр текста этих поправок, как только они будут приняты. |
The Constitution dated from the year 1961, and there had been no amendments to that provision. |
Конституция была принята в 1961 году, и в это положение не было внесено никаких поправок. |
Such amendments would allow fully for the return of hundreds of thousands of pre-war occupants and owners of property. |
Внесение в них таких поправок позволит обеспечить все возможности для возвращения сотен тысяч бывших жильцов и владельцев. |
The bill passed without amendments and the salaries of national regular public service employees were thus revised retroactively to April 1997. |
Законопроект был принят без поправок, и оклады сотрудников национальной государственной службы были ретроактивно пересмотрены с апреля 1997 года. |
There were a number of amendments to be made to the original text. |
В первоначальный текст необходимо внести ряд поправок. |
For these reasons, articles 5 and 6 should be combined in a single article, with the various minor amendments indicated. |
По этим соображениям статьи 5 и 6 следует объединить в одну статью с внесением в нее указанных выше различных мелких поправок. |
It is retained from the text as adopted on first reading, subject only to minor drafting amendments. |
Он взят из текста, принятого в первом чтении, с учетом небольших редакционных поправок. |
Draft legislative amendments have been agreed on some items but must still be presented to the Bosnia and Herzegovina parliaments. |
По некоторым вопросам согласованы проекты законодательных поправок, однако они еще не представлены в парламенты Боснии и Герцеговины. |
Such a new mandate, it was said, would require amendments to the Charter. |
Было высказано мнение, что такие новые полномочия потребовали бы внесения поправок в Устав. |
Many things might imply Charter amendments. |
Многое может предполагать внесение поправок в Устав. |
The third stage would be that of amendments to the Charter. |
Третьим этапом станет этап внесения поправок в Устав. |
In 1993, the North American Free Trade Agreement implementation bill provided technical amendments allowing adherence to the 1971 Berne Convention. |
В 1993 году закон о реализации Североамериканского соглашения о зоне свободной торговли обеспечил внесение технических поправок, позволяющих осуществить присоединение к Бернской конвенции 1971 года. |
While the proposed wording was found to provide an acceptable basis for continuation of the discussion, various amendments were suggested. |
Хотя, как было отмечено, указанная формулировка обеспечивает приемлемую основу для продолжения обсуждения, к ней был предложен целый ряд поправок. |
One delegation submitted a number of amendments for consideration by Council members, which were not accepted. |
Одна из делегаций представила на рассмотрение членов Совета ряд поправок к тексту, которые не были приняты. |
The precise scope or language of these amendments have not yet been finalized. |
Пока еще окончательно не определены точная сфера охвата или формулировки этих поправок. |
In the near future, the Russian Federation will address a confirmed package of amendments to the Secretary-General. |
В ближайшее время Российская Федерация направит утвержденный пакет поправок Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
The commission referred to above has concluded its works and draft amendments to the Penal Code will be considered by the Parliament soon. |
Вышеупомянутая комиссия завершила свою работу, и проекты поправок к Уголовному кодексу будут в скором времени рассмотрены парламентом. |
The Group agreed on a number of amendments to the proposed text. |
Группа согласовала ряд поправок к предложенному тексту. |
As a result, several amendments to RID and ADR are proposed. |
В результате этой работы предлагается ряд поправок к МПОГ и ДОПОГ. |