| If necessary, provisions of international treaties may also be implemented through legislative amendments. | При необходимости положения международных договоров могут также осуществляться посредством внесения поправок в законодательство. |
| Some additional funding has been provided to cover work involving the promotion of the Montreal Protocol and its amendments. | Были выделены некоторые дополнительные средства на цели проведения работы по пропаганде положений Монреальского протокола и поправок к нему. |
| It will support the review of and amendments to legislation and regulations to bring them into line with both Conventions. | Он будет содействовать обзору законодательства и нормативных актов и внесению в них поправок, с тем чтобы привести их в соответствие с обеими конвенциями. |
| The draft amendments were currently with the Attorney-General's office for further processing. | Проекты этих поправок в настоящее время находятся в Управлении генерального прокурора для их дальнейшего прохождения. |
| The Government had therefore approached the administering Power with a request that amendments should be made that would expand self-government in the Territory. | Поэтому правительство вышло на управляющую державу с просьбой о внесении таких поправок, позволяющих расширить самоуправление в территории. |
| Draft report sent to State under review for comments and amendments | Направление проекта доклада государству, являющемуся объектом обзора, для подготовки замечаний и поправок |
| The sponsors appealed to all delegations to support the draft resolution and to resist further amendments. | Авторы призывают все делегации поддержать данный проект резолюции и воздержаться от внесения новых поправок. |
| That rule also empowered the Chairman to permit discussion of amendments or procedural motions even if they had not been circulated. | Это правило также позволяет Председателю провести обсуждение поправок или предложений по вопросам процедурного характера, даже если они и не были распространены среди делегаций. |
| It is often assumed that the General Assembly could acquire greater effectiveness through far-reaching amendments of the Charter. | Часто полагают, что Генеральная Ассамблея может стать более эффективной за счет далеко идущих поправок к Уставу. |
| The present document is submitted to the Working Party for examination in view of a final adoption of amendments. | Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группе для окончательного утверждения поправок. |
| The Law on State Pension Security in the Republic of Moldova has undergone more than 50 amendments. | В Закон о государственном пенсионном обеспечении в Республике Молдова было внесено более 50 поправок. |
| It also prepared a preliminary draft text of amendments to the Revised Guidelines on Implementation of the International Safety Management Code by Administrations. | Он подготовил также предварительный проект текста поправок к Пересмотренному руководству по осуществлению МКУБ администрациями. |
| Since 1999, no significant amendments have been made to the Danish working environment legislation in relation to children. | С 1999 года не принималось каких-либо значительных поправок к датскому трудовому законодательству, касающемуся детей. |
| The setback was also subsequently exploited by opponents of the constitutional amendments, who chose to step out of what had been a constructive negotiating process. | Позднее этими неудачами воспользовались оппоненты конституционных поправок, которые предпочли выйти из конструктивного переговорного процесса. |
| The United States urges early adoption of the package of constitutional amendments agreed by six political parties in March. | Соединенные Штаты настоятельно призывают к скорейшему принятию пакета конституционных поправок, согласованных в марте шестью политическими партиями. |
| There have been a number of other amendments to the Copyright Act. | В Закон об авторских правах был внесен и ряд других поправок. |
| The Chairman questioned GRRF's decision to submit the proposal as new 11 series of amendments to the Regulation. | Председатель высказал сомнение по поводу решения GRRF передать это предложение в качестве новых поправок серии 11 к Правилам. |
| It is intended that the Section will henceforth maintain an up-to-date record of all future amendments to the Rules in this way. | Предполагается, что теперь Секция будет таким способом вести постоянный учет всех будущих поправок к правилам. |
| The enacting State may wish to consider making necessary amendments to the article to ensure that they are covered. | Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении необходимых поправок в эту статью, с тем чтобы такие тексты были охвачены ею. |
| It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. | Оно разъясняет, что данная поправка является частью серии законодательных поправок, направленных на проведение четкого различия между уголовным и дисциплинарным военным законодательством. |
| The sponsors of the amendments had given their answer. | Авторы поправок к этому проекту резолюции дали свой ответ. |
| Such a conference would provide the opportunity for States to push for amendments to address their individual concerns. | Такая конференция предоставит странам возможность отстаивать внесение предложенных ими поправок с учетом их специфических проблем. |
| An interim report was published in March 2000 suggesting amendments to the social security system in Malta. | В марте 2000 года был опубликован предварительный доклад с предложениями о внесении поправок в существующую на Мальте систему социального обеспечения. |
| Finland is intending to ratify when certain amendments to the Finnish Penal Code have been made. | Финляндия намеревается ратифицировать этот договор после внесения ряда поправок в Уголовный кодекс этой страны. |
| The proposal to amend the transitional measures was adopted with certain amendments. | Предложение о внесении поправок в переходные меры было принято с некоторыми изменениями. |