If necessary, provisions of international treaties may also be implemented through legislative amendments. |
При необходимости положения международных договоров могут также осуществляться посредством внесения поправок в законодательство. |
Some additional funding has been provided to cover work involving the promotion of the Montreal Protocol and its amendments. |
Были выделены некоторые дополнительные средства на цели проведения работы по пропаганде положений Монреальского протокола и поправок к нему. |
It will support the review of and amendments to legislation and regulations to bring them into line with both Conventions. |
Он будет содействовать обзору законодательства и нормативных актов и внесению в них поправок, с тем чтобы привести их в соответствие с обеими конвенциями. |
The draft amendments were currently with the Attorney-General's office for further processing. |
Проекты этих поправок в настоящее время находятся в Управлении генерального прокурора для их дальнейшего прохождения. |
The Government had therefore approached the administering Power with a request that amendments should be made that would expand self-government in the Territory. |
Поэтому правительство вышло на управляющую державу с просьбой о внесении таких поправок, позволяющих расширить самоуправление в территории. |
Draft report sent to State under review for comments and amendments |
Направление проекта доклада государству, являющемуся объектом обзора, для подготовки замечаний и поправок |
The sponsors appealed to all delegations to support the draft resolution and to resist further amendments. |
Авторы призывают все делегации поддержать данный проект резолюции и воздержаться от внесения новых поправок. |
That rule also empowered the Chairman to permit discussion of amendments or procedural motions even if they had not been circulated. |
Это правило также позволяет Председателю провести обсуждение поправок или предложений по вопросам процедурного характера, даже если они и не были распространены среди делегаций. |
It is often assumed that the General Assembly could acquire greater effectiveness through far-reaching amendments of the Charter. |
Часто полагают, что Генеральная Ассамблея может стать более эффективной за счет далеко идущих поправок к Уставу. |
The present document is submitted to the Working Party for examination in view of a final adoption of amendments. |
Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группе для окончательного утверждения поправок. |
The Law on State Pension Security in the Republic of Moldova has undergone more than 50 amendments. |
В Закон о государственном пенсионном обеспечении в Республике Молдова было внесено более 50 поправок. |
It also prepared a preliminary draft text of amendments to the Revised Guidelines on Implementation of the International Safety Management Code by Administrations. |
Он подготовил также предварительный проект текста поправок к Пересмотренному руководству по осуществлению МКУБ администрациями. |
Since 1999, no significant amendments have been made to the Danish working environment legislation in relation to children. |
С 1999 года не принималось каких-либо значительных поправок к датскому трудовому законодательству, касающемуся детей. |
The setback was also subsequently exploited by opponents of the constitutional amendments, who chose to step out of what had been a constructive negotiating process. |
Позднее этими неудачами воспользовались оппоненты конституционных поправок, которые предпочли выйти из конструктивного переговорного процесса. |
The United States urges early adoption of the package of constitutional amendments agreed by six political parties in March. |
Соединенные Штаты настоятельно призывают к скорейшему принятию пакета конституционных поправок, согласованных в марте шестью политическими партиями. |
There have been a number of other amendments to the Copyright Act. |
В Закон об авторских правах был внесен и ряд других поправок. |
The Chairman questioned GRRF's decision to submit the proposal as new 11 series of amendments to the Regulation. |
Председатель высказал сомнение по поводу решения GRRF передать это предложение в качестве новых поправок серии 11 к Правилам. |
It is intended that the Section will henceforth maintain an up-to-date record of all future amendments to the Rules in this way. |
Предполагается, что теперь Секция будет таким способом вести постоянный учет всех будущих поправок к правилам. |
The enacting State may wish to consider making necessary amendments to the article to ensure that they are covered. |
Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении необходимых поправок в эту статью, с тем чтобы такие тексты были охвачены ею. |
It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. |
Оно разъясняет, что данная поправка является частью серии законодательных поправок, направленных на проведение четкого различия между уголовным и дисциплинарным военным законодательством. |
The sponsors of the amendments had given their answer. |
Авторы поправок к этому проекту резолюции дали свой ответ. |
Such a conference would provide the opportunity for States to push for amendments to address their individual concerns. |
Такая конференция предоставит странам возможность отстаивать внесение предложенных ими поправок с учетом их специфических проблем. |
An interim report was published in March 2000 suggesting amendments to the social security system in Malta. |
В марте 2000 года был опубликован предварительный доклад с предложениями о внесении поправок в существующую на Мальте систему социального обеспечения. |
Finland is intending to ratify when certain amendments to the Finnish Penal Code have been made. |
Финляндия намеревается ратифицировать этот договор после внесения ряда поправок в Уголовный кодекс этой страны. |
The proposal to amend the transitional measures was adopted with certain amendments. |
Предложение о внесении поправок в переходные меры было принято с некоторыми изменениями. |