| In addition, the draft amendments as planned will include provisions addressing the protection of both technological measures and rights management information. | Кроме того, планируемый проект поправок будет включать положения, касающиеся защиты как технологических мер, так и информационного обеспечения прав. |
| A number of amendments were mentioned to the list. | Был предложен ряд поправок к перечню. |
| He stressed that improved drafting of ECE Regulations and their amendments was a condition for avoiding interpretation problems. | Он подчеркнул, что необходимым условием предотвращения проблем, связанных с толкованием, является усовершенствование процедур разработки правил ЕЭК и поправок к ним. |
| In order to avoid changing all the cross-references, it was agreed to reserve the deleted annex 16 for future amendments. | С целью недопущения изменения всех перекрестных ссылок было решено сохранить исключенное приложение 16 для внесения в него будущих поправок. |
| Periodicity requirements in treaties can only be adjusted via amendments to the treaties. | Корректировки предусмотренных договорами требований относительно периодичности возможны только путем внесения поправок в эти договоры. |
| It was recognized that a number of consequential amendments and corrections would have to be made to the document. | Было признано, что в данный документ потребуется внести ряд важных поправок и исправлений. |
| The draft amendments include consideration of granting compulsory license by the court. | Проект поправок предусматривает судебный порядок рассмотрения вопроса о предоставлении принудительной лицензии. |
| Neither the Patent Law in force nor the draft amendments have provisions for dependent patents per se. | Ни действующий Патентный закон, ни проект поправок не содержит положений о зависимых патентах как таковых. |
| Several amendments were made to the standard. | В стандарт было внесено несколько поправок. |
| Fifty-nine amendments to forty-one existing Regulations were agreed. | Было согласовано 59 поправок к 41 действующему правилу. |
| Many of those who favoured retaining the chapter felt, however, that it could be improved by various amendments. | Однако многие из тех, кто выступал за сохранение этой статьи, отметили, что она могла бы быть улучшена путем внесения различных поправок. |
| The English text of those paragraphs had been reissued on 23 July 2001, to take account of stylistic amendments. | Английский текст этих пунктов был переиздан 23 июля 2001 года для учета стилистических поправок. |
| No amendments have been made to legislation regarding minimum remuneration since the second report was compiled. | Со времени представления второго доклада в законодательство в области минимальной заработной платы не было внесено никаких поправок. |
| The Conference shall make every effort to ensure amendments are adopted by consensus. | Участники конференции делают все возможное для принятия поправок консенсусом. |
| For that reason, several committees of specialists were currently preparing draft amendments to the Penal Code. | Именно по этой причине целый ряд комитетов экспертов в настоящее время готовят проекты поправок к Уголовному кодексу. |
| Any further amendments would weaken the document. | Внесение любых других поправок лишь ослабит документ. |
| He suggested that the text should be approved without any further amendments. | Он предлагает утвердить текст без внесения в него каких-либо дополнительных поправок. |
| This encouraged the belief that the only way still open for improving the draft resolution would be the presentation of further amendments. | Это подтолкнуло нас к мысли о том, что единственным по-прежнему открытым способом улучшить этот проект резолюции было бы представление дополнительных поправок. |
| We attach great importance to full implementation of the 1999 amendments to the constitutions of the entities, regarding so-called constituent peoples. | Мы придаем большое значение полной имплементации поправок 1999 года к конституциям энтитетов о так называемых «государствообразующих народах». |
| This was most evident in the Assembly's move to propose a comprehensive package of amendments to the Constitutional Framework. | Наиболее очевидно это проявилось в выдвижении скупщиной предложения о комплексном пакете поправок к Конституционным рамкам. |
| No amendments were made to the Niue Race Relations Ordinance 1972 in the period under review. | За отчетный период в Указ 1972 года о межрасовых отношениях на Ниуэ никаких поправок не вносилось. |
| The Russian representative also asked me to ensure that the Constitutional Court amendments to which he referred were enacted. | Российский представитель также просил меня обеспечить введение в действие поправок, на которые он ссылался, касающихся Конституционного суда. |
| The draft amendments to the Code of Arbitration Procedure propose to allow provisional measures to be used before filing the claim. | Проект поправок к Арбитражному процессуальному кодексу предусматривает возможность применения временных мер до подачи иска. |
| Furthermore in spring 2001, the Althing enacted extensive amendments to the Tobacco Act. | Кроме того, весной 2001 года альтинг принял целый ряд поправок к закону о курении. |
| Currently work on amendments in legislation is under way so that this important information should be made available for statistical reasons. | В настоящее время ведется работа по внесению поправок в законодательство с целью предоставления этой важной информации в статистических целях. |