Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
With regard to these amendments, I should like to propose a technical fix to paragraph 38 in line with the wording of similar paragraphs. Что касается этих поправок, то я хотел бы предложить техническую корректировку к пункту 38 в русле формулировки аналогичных пунктов.
So far, 10 amendments have been enacted. До сих пор было принято десять поправок.
The State party should continue to take effective measures, including by legislative amendments, to address inequality between men and women. Государству-участнику следует продолжать принимать эффективные меры, в том числе путем внесения поправок в законы, с целью решения проблемы неравенства между мужчинами и женщинами.
In the course of legislative amendments this provision may be changed in favour of giving the Police ex officio authority. В процессе внесения поправок в законодательство это положение может быть изменено с тем, чтобы наделить органы внутренних дел правомочием ёх officio.
Improving legislation through introduction of new amendments and measures. Совершенствование законодательства за счет внесения поправок и принятия новых мер.
Legislative changes and amendments in the areas of employment, remuneration, labour code, wages. Внесение поправок в законодательство в области занятости, оплаты труда, трудовых отношений и заработной платы.
Some minor amendments have been made, but the most controversial proposals were rejected due to heavy opposition. В систему был внесен ряд незначительных поправок, а большинство противоречивых предложений было отклонено из-за значительной оппозиции.
The main reason for the amendments is to improve the working environment for employees in the hotel and restaurant sector. Основной целью этих поправок является улучшение условий труда работников, занятых в гостиничном и ресторанном секторе.
Accomplishments directly related to the adoption of the amendments were wide in scope. Достижения, непосредственно связанные с принятием этих поправок, касались самых различных областей.
The Committee welcomes progress made in the formulation of amendments to the Law on Refugees of 1999. Комитет приветствует прогресс в подготовке поправок к закону 1999 года о беженцах.
The Task Force briefly discussed the text and made a number of amendments. Целевая группа кратко обсудила текст и внесла ряд поправок.
This solution should respect the basic bargains underpinning the Treaty and not require any formal amendments to it. Такое решение должно обеспечивать соблюдение базовых договоренностей, лежащих в основе Договора, и не требовать каких-либо официальных поправок к нему.
The CTC would be grateful for a progress report on the enactment of these amendments. Комитет был бы признателен за информацию о ходе введения этих поправок в действие.
Consequential amendments may also be necessary to related legislation. Может также возникнуть необходимость во внесении соответствующих поправок в смежное законодательство.
The French Government informed the Special Rapporteur that several legislative amendments had been adopted to help combat racial discrimination. Французское правительство сообщило Специальному докладчику о принятии многих законодательных поправок, призванных усилить борьбу против расовой дискриминации.
The Secretariat would also undertake some of the preparatory work needed for the adoption of amendments at a conference of Contracting States. Секретариат должен также проводить определенную подготовительную работу, необходи-мую для принятия поправок на конференции догова-ривающихся государств.
At present no amendments are planned to Article 34 of the Criminal Law. В статью 34 Уголовного кодекса в настоящее время не планируется вносить никаких поправок.
The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. Заявитель внесла предложения относительно нескольких поправок к Закону о государственном здравоохранении, включая сообщение информации о постоянном характере производимой операции.
Proposal of amendments: Belgium (30 September 2009)1 Предложение в отношении поправок: Бельгия (30 сентября 2009 года)1
Introduced amendments making it easier for parents to return to the workforce after an extended absence caring for children. Внесение поправок, облегчающих возвращение родителей на рынок труда после длительного отсутствия по причине ухода за детьми.
This Programme envisages amendments in Latvian legislation so that it would correspond to international law. Эта программа предусматривает внесение поправок в латвийское законодательство, с тем чтобы адаптировать его в соответствии с международным правом.
The Council suggested several amendments in the legislation, but their proposals met considerable opposition and were not followed up. Совет предложил ряд поправок к действующему законодательству, однако его предложения столкнулись со значительной оппозицией и не получили поддержки.
The Meeting reviewed the instruments paragraph by paragraph and made amendments before adopting them. Совещание рассмотрело эти документы пункт за пунктом и после внесения поправок утвердило их.
Legal amendments in individual sectoral laws must enable implementation of the positions in the adopted resolution. Внесение поправок юридического характера в отдельные отраслевые законы должно обеспечить претворение в жизнь положений принятого Постановления.
The objective is to present a text for final amendments and adoption at the September meeting of the Committee. Цель состоит в том, чтобы представить текст для внесения последних поправок и принятия на сентябрьском заседании Комитета.