Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Field offices now have greater flexibility to revise budgets locally, which reduces the need to submit amendments to Headquarters. Отделения на местах в данный момент применяют более гибкий подход к внесению изменений в бюджеты на местах, что сокращает необходимость в представлении поправок в штаб-квартиру.
Since the eighteenth plenary of the judges, held in July 1998, a number of amendments to the Rules have been adopted. Со времени проведения восемнадцатой пленарной сессии судей в июле 1998 года к правилам был принят ряд поправок.
Once the amendments are approved by the Secretary-General, they will be regarded as an integral part of the approved distribution plan; После утверждения поправок Генеральным секретарем они будут рассматриваться как неотъемлемая часть утвержденного плана распределения;
The contract cost increases resulting from the earlier contract amendments could be linked to the specific releases. Увеличение расходов по контракту в результате поправок, внесенных в контракт на первых этапах, можно привязать к конкретным очередям.
According to the Government Bill, this may also result in amendments to Council Directive 91/477/EEC on control of the acquisition and possession of weapons. Согласно законопроекту правительства, это может также привести к принятию поправок к Постановлению Совета 91/477/EEC о контроле за приобретением оружия и владением им.
The representative of Germany referred to the amendments to the German competition law which had recently been adopted and would come into force in 1999. Представитель Германии коснулся поправок к конкурентному законодательству Германии, которые были недавно приняты и вступят в силу в 1999 году.
Rapporteurs and coordinators will prepare proposals concerning amendments and further action for the effective review and implementation of these recommendations, with a view to inter alia strengthening the role of international standards. Докладчики и координаторы подготовят предложения, касающиеся поправок и дальнейших мер по обеспечению эффективного обзора и осуществления этих рекомендаций с целью, в частности, повышения роли международных стандартов.
Several other legislative and regulatory acts and amendments are under development namely: the Energy Law, the Law on Production Sharing Agreements, the Amendment to the Taxation Law. В настоящее время разрабатывается ряд других законодательных и нормативных актов и поправок, в частности: энергетическое законодательство, закон о соглашениях о разделе продукции, поправка к налоговому законодательству.
On the basis of the replies received, he might wish to propose some amendments to the text. Исходя из полученных ответов, он, возможно, предложит ряд поправок к тексту резолюции.
In the Republics of Bosnia and Herzegovina the Constitution of 1974, which has been amended with a large number of amendments, is still in force. В Республике Боснии и Герцеговине все еще действует Конституция 1974 года, в которую было внесено большое число поправок.
Note: The text of paragraphs 100 to 107 which follows reflects the compilation of amendments but was not negotiated during the session. Примечание: Текст пунктов 100-107 ниже отражает компиляцию поправок, но по нему не были проведены переговоры на совещании.
Also included in this status document are references to draft Regulations and the amendments to existing Regulations being in the process of legal consideration. В данный документ о статусе включены также ссылки на проекты Правил и поправок к действующим Правилам, которые находятся в процессе юридического рассмотрения.
A large number of amendments to the AGTC Agreement were adopted at the twenty-fifth session of the Working Party on Combined Transport (2-4 September 1996). На двадцать пятой сессии Рабочей группы по комбинированным перевозкам (2-4 сентября 1996 года) было принято большое количество поправок к Соглашению СЛКП.
The constitutional amendments of 21 September 1990, including the new article 95 relating to the elimination of political confessionalism, are welcomed. Выражается удовлетворение в связи с принятием конституционных поправок от 21 сентября 1990 года, включая новую статью 95 об упразднении политического конфессионализма.
Country offices actively advocate for legislative reform and offer technical assistance in the drafting of new laws and constitutional amendments to bring national law into conformity with the Convention. Страновые отделения активно пропагандируют проведение реформ в законодательстве и предлагают свою техническую помощь в деле разработки новых законов и конституционных поправок для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
Approximately 200 amendments had been made to the Criminal Procedure Code, all of which were concerned with protecting and strengthening citizens' rights. В Уголовно-процессуальный кодекс внесено порядка 200 поправок, а все они касаются защиты и укрепления прав граждан.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) agreed that article 2 should not be changed, apart from the drafting amendments suggested. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) согласен с тем, что в статью 2 не следует вносить никаких поправок, кроме предложенных редакционных.
In informal discussions, a proposal had also been made for a simplified procedure for dealing with amendments on matters described as being of an institutional nature. В ходе неофициальных обсуждений выдвигалось также предложение об упрощении процедуры рассмотрения поправок по вопросам, которые, как считают, носят институциональный характер.
For paragraph 3 of article 110 he supported option 2; he was opposed to requiring that adoption of amendments should be by consensus. Что касается пункта З статьи 110, то он поддерживает вариант 2; оратор против включения требования о принятии поправок консенсусом.
In paragraph 3 he preferred option 2, with provision for the adoption of amendments by a two-thirds majority of the States present and voting. В пункте З он отдает предпочтение варианту 2 с положением по принятию поправок большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств.
The last category had been added recently which was the reason for several amendments. была добавлена недавно, и в этой связи было внесено несколько поправок.
Ms. MEAR (United Kingdom) said that she did not support either of the amendments suggested. Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что она не поддерживает ни одну из предложенных поправок.
In article 110, paragraph 1, he would favour a five-year period from the date of entry into force of the Statute before amendments could be proposed. В пункте 1 статьи 110 оратор поддерживает пятилетний срок с момента вступления Статута в силу, который должен предшествовать внесению поправок.
For the sake of compromise, however, he could be flexible towards option 1, with some amendments to accommodate various concerns. Однако в интересах достижения компромисса он мог бы более гибко подойти к варианту 1 при условии внесения в него некоторых поправок для снятия ряда озабоченностей.
Those problems had been resolved through amendments to the Penal Code in 1994 and ratification had ensued in 1996. Эти проблемы были урегулированы путем внесения в 1994 году поправок в Уголовный кодекс, после чего в 1996 году последовала ее ратификация.