After the amendments of the Member States the central EGR system defines the enterprise group structures. |
После внесения поправок государств-членов центральная система РЕГ определяет структуры групп предприятий. |
It stated that a task force would be established to prepare a comprehensive package of amendments. |
Она заявила, что будет учреждена целевая группа с целью подготовки всеобъемлющего пакета поправок. |
With regard to the outstanding draft amendments to existing Regulations, item 4.4.1. was deferred. |
Что касается проектов поправок к действующим правилам, по которым еще не принято решение, то рассмотрение пункта 4.4.1 было отложено. |
No changes or amendments to the Law on Citizenship regarding the nationality of women have been adopted during the period under discussion. |
Никаких изменений или поправок в закон о гражданстве относительно гражданства женщин за рассматриваемый период внесено не было. |
Directed the review and drafting of amendments of the Bank's Articles of Agreement. |
Руководил процессом подготовки и рассмотрения поправок к статьям соглашения о Банке. |
Related proposals by Parties for amendments to the Kyoto Protocol are compiled in annex V to this document. |
Соответствующие предложения Сторон о внесении поправок в Киотский протокол скомпилированы в приложение V к настоящему документу. |
Lastly, at the third session, in March 2009, some amendments were adopted by consensus. |
Наконец, на третьей сессии, состоявшейся в марте 2009 года, консенсусом были приняты некоторые из предложенных поправок. |
The Working Group discussed the report, made a number of amendments and adopted it. |
После обсуждения и внесения ряда поправок доклад был утвержден Рабочей группой. |
The national implementation of the Directives prohibiting discrimination requires amendments to the existing legislation in Finland. |
Осуществление на национальном уровне директив, запрещающих дискриминацию, требует внесения поправок в существующее в Финляндии законодательство. |
In 1995 the situation changed after amendments were made to the Marriage Act. |
В 1995 году после внесения в Закон о браке поправок ситуация изменилась. |
He also introduced informal document No. GRPE-48-12 providing an explicit justification for those amendments including detailed test results. |
Он также представил неофициальный документ GRPE-48-12, содержащий четкие разъяснения в отношении этих поправок, включая подробные результаты испытаний. |
Amend the table of contents to reflect the amendments to the various parts of the Model Regulations as appropriate. |
Внести в случае необходимости соответствующие изменения в содержание с учетом поправок к различным частям Типовых правил. |
A number of amendments submitted by delegations were brought to the attention of the Working Group. |
До сведения Рабочей группы был доведен ряд поправок, предложенных делегациями. |
The elaboration of these amendments is under way. |
В настоящее время осуществляется разработка таких поправок . |
His Party felt that some of the draft decisions could be more strongly worded, but had refrained from suggesting amendments. |
По мнению его Стороны, некоторые из проектов решений могли бы иметь более жесткую формулировку, однако она воздержалась от предложения каких-либо поправок. |
It advised the Latvian experts to follow the Irish law on this subject when considering amendments. |
Она рекомендовала латвийским экспертам при рассмотрении поправок следовать аналогичному ирландскому закону. |
A number of delegations stated a clear preference for one alternative, subject to certain amendments. |
Ряд делегаций отдали явное предпочтение какому-то одному варианту, с учетом внесения определенных поправок. |
The multitude of amendments submitted to previous distribution plans is indicative of their shortcomings and underscores the need for such regular reviews. |
Большое количество поправок, представлявшихся к предыдущим планам распределения, говорит об их недостатках и подчеркивает необходимость в таких регулярных обзорах. |
The Committee noted that the preparatory process for the next set of amendments to the Harmonized System Nomenclature had already begun. |
Комитет отметил, что подготовительный процесс по внесению следующего комплекса поправок в Номенклатуру Согласованной системы уже начался. |
This view was confirmed by the General Assembly in 1985 when it rejected two United Kingdom amendments which incorporated that principle. |
Эта позиция была подтверждена Генеральной Ассамблеей и в 1985 году, когда были отклонены предложения Великобритании о внесении двух поправок со ссылкой на этот принцип. |
Discussions on the regulations had taken place at that Meeting and a number of draft amendments had been introduced. |
В ходе этого совещания состоялось обсуждение положений и был внесен ряд проектов поправок. |
Progress in science and technology will lead to repeated amendments of standards. |
Прогресс в области науки и технологии будет обусловливать необходимость неоднократного внесения поправок в стандарты. |
The Latvian officials indicated that the amendments were needed to clarify a broadcasting right for the authors. |
Латвийские должностные лица указали, что понадобится внесение поправок, уточняющих для авторов право на эфирное вещание. |
Some other delegations, while favouring alternative II, suggested some amendments to it. |
Некоторые другие делегации, высказавшись за вариант II, предложили к нему несколько поправок. |
A total of 59 amendments updating 45 existing Regulations were adopted by the Administrative Committee of the Agreement. |
Административным комитетом Соглашения было принято в общей сложности 59 поправок к 45 существующим правилам. |